The types of documents or negotiable instruments that would come within the scope of the proposed regulation; |
категории документов или оборотных инструментов, на которые будет распространяться предлагаемое регулирование; |
Dimensions of caps and bases All types of the same 200 6.5 category |
Размеры цоколей и оснований Все типы одинаковой категории 200 6,5 |
Listed below are the drug classes and drug types included in the ARQ. |
Ниже приведены категории наркотиков и виды наркотиков, включенные в ВЕД. |
It once again requested the Government to indicate the steps taken or envisaged to determine the types of work to be considered as hazardous. |
Он вновь просил правительство сообщить о принятых или планируемых мерах в целях определения видов работ, которые относятся к категории опасных. |
The types of activities to be undertaken can be placed into two categories: |
Виды подлежащих осуществлению мероприятий можно подразделить на две категории: |
In particular, the panel discussed two types of measures to optimize the participation of LDCs in the system: |
В частности, были рассмотрены две категории мер, необходимых для оптимизации участия НРС в многосторонней системе: |
As both types of immunity have also been adequately addressed in the preliminary report of the former Special Rapporteur and in the memorandum by the Secretariat, there is no need to revert to the issues discussed in those documents at this time. |
Кроме того, обе категории иммунитета получили достаточное освещение в предварительном докладе предыдущего Специального докладчика и в меморандуме Секретариата, и поэтому в данный момент нет необходимости вновь возвращаться к вопросам, рассмотренным в этих документах. |
Many of the reporting States indicated that they imposed limits on which types of people or entities were permitted to make private contributions to candidatures and political parties. |
Многие из представивших сообщения государств указали на наличие ограничений в отношении категории лиц или структур, которые имеют право вносить частные взносы для финансирования кандидатур и политических партий. |
In accordance with the General Administrative Code of Georgia, there are four types of confidential information in Georgia: the State, the commercial, professional and the personnel. |
Общим административным кодексом Грузии определены существующие в Грузии четыре категории конфиденциальной информации, относящиеся к государственной, коммерческой, профессиональной и личной информации. |
If the type and size of the tyre can be determined, the investigator may be able to identify the types of vehicles that utilize that particular model of tyre. |
Если удается определить вид и размер покрышки, следователь будет в состоянии идентифицировать категории автотранспортных средств, на которых используется конкретная модель покрышки. |
Targeting involves risks related to the government's ability to foresee which types of domestic enterprises and FDI are likely to have the most favourable impact on national export competitiveness. |
Эта целевая работа сопряжена с определенным риском, связанным со способностью правительства предсказать, какие категории отечественных предприятий и ПИИ, по всей вероятности, окажут наиболее сильное позитивное влияние на конкурентоспособность национального экспорта. |
Three types of courts were in place in Nigeria, namely, common-law courts, customary-law courts and sharia courts. |
В Нигерии существует три категории судов, а именно: суды общего права, суды обычного права и суды шариата. |
They are divided into two types, one authorized to issue the same certificates as formal educational institutes, the other not. |
Они подразделяются на две категории: учреждения, которым разрешено выдавать такие же свидетельства, что и официальным учебным заведениям, и учреждения, не имеющие такой возможности. |
It is our view that the situation when States that have made concrete contributions to the global reduction of armaments, including their deadliest types, remain outside the CD is not only incomprehensible but also unfair with regard to the peoples of these countries. |
На наш взгляд, такое положение, когда государства, вносящие конкретный вклад в глобальное сокращение вооружений, включая их самые смертоносные категории, остаются за рамками КР, не только не доступно пониманию, но и несправедливо по отношению к народам этих стран. |
The obstacles which prevent or at least delay the "rehabilitation" of the Rwandan legal system and thus the trying of the presumed perpetrators of the genocide are of three types: institutional, human and material. |
Трудности, препятствующие или замедляющие ход "реконструкции" судебной системы Руанды, - а следовательно, и проведение разбирательства по делам лиц, предположительно виновных в геноциде, - подразделяются на три категории: институциональные пробелы, нехватку людских ресурсов и недостаток материальных средств. |
The types of companies may be classified as: |
Все действующие в ней компании могут быть разбиты на следующие категории: |
Application to Category 2 vehicles is also appropriate as some types of Category 2 vehicles have similar design features to passenger vehicles. |
Применение этих гтп к категории 2 автотранспортных средств также уместно, поскольку некоторые виды транспортных средств категории 2 по своей конструкции похожи на пассажирские транспортные средства. |
A preliminary analysis of the types of activities, roughly categorized under normative and policy development, service provision, and accountability, confirms the significant number of existing initiatives but also highlights the need for coherence and enhanced action in specific areas. |
Предварительный анализ видов деятельности, условно разделенных на категории разработки нормативной основы и политики, предоставления услуг и подотчетности, подтверждает значительное число существующих инициатив, однако выявляет также необходимость в последовательных и расширенных действиях в конкретных областях. |
In addition, the average total amounts claimed and the number of loss types per claim increased substantially in comparison to those of the claims filed in the regular category "C" programme. |
Кроме того, средняя величина общих сумм истребуемой компенсации и среднее количество видов потерь в расчете на одну претензию по сравнению с претензиями, поданными в рамках обычной программы по претензиям категории "С", существенно возросли. |
Eventually, wide segments of the investor community, including pensions, student loan funds and non-United States financial institutions, were holding portfolios in these types of packages. |
В конечном итоге крупные категории инвесторов, включая пенсионные фонды, фонды кредитования студентов и финансовые учреждения стран, помимо Соединенных Штатов, оказались обладателями портфелей с подобными комбинированными ссудами. |
Annex VI contains a list of the tables that constitute the common reporting format, showing the types or categories of data that must be reported. |
В приложении VI содержится перечень таблиц, которые представляют собой общую форму докладов, указывая виды или категории данных, которые должны в них содержаться. |
The constitution of 1950 distinguished between three main types of states: Part A states, which were the former governors' provinces of British India, were ruled by an elected governor and state legislature. |
Конституция 1950 года разделила штаты на три типа: Штаты категории «A» - бывшие управлявшиеся губернаторами провинции Британской Индии, в которых были избираемые губернатор и законодательная ассамблея. |
Most types of gratis personnel are "experts on mission" in the sense of section 22 of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. |
Большинство категорий предоставляемого на безвозмездной основе персонала относится к категории "экспертов в командировках" по смыслу раздела 22 Конвенции о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций. |
Proposal for action: Professional information staff should be involved with the FRA team to deal with ordinary information services and with the three types of action identified. |
Сотрудникам категории специалистов по вопросам информации следует участвовать в деятельности группы ОЛР для выполнения обычных информационных услуг и реализации трех указанных видов деятельности. |
A third question is Are these the types of indicators that are appropriate for measuring our performance? |
К третьей категории вопросов относятся следующие: «Подходят ли эти виды показателей для измерения нашей деятельности? |