Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Категории

Примеры в контексте "Types - Категории"

Примеры: Types - Категории
Similarly, interviews with 70 drug traffickers imprisoned in Canada found them to be of two types: "criminal" traffickers who operated as career criminals and "businessmen" traffickers who live generally law-abiding lives outside their involvement in drug trafficking. Аналогичный опрос 70 наркоторговцев в канадских тюрьмах выявил среди них две категории: "криминальную", представители которой являются профессиональными преступниками, и "деловую", к которой принадлежат лица, причастные к незаконному обороту наркотиков, но в остальном ведущие жизнь законопослушных граждан.
These facilities may be of one or more of the following types: shelters for adults living alone, shelters for adults living alone with children and shelters for families. Приюты могут быть подразделены на различные категории, включая многопрофильные центры: приюты, обеспечивающие прием одиноких взрослых лиц, одиноких взрослых лиц с детьми и семей.
School-type facilities are divided into two types: one authorized to issue certificates equivalent to those provided to high school graduates from formal educational institutions, and those not authorized to do so. Учебные заведения школьного типа подразделяются на две категории: учебные заведения, которым разрешается выдавать аттестационные свидетельства, приравниваемые к аттестатам выпускников средних школ системы формального образования, и учебные заведения, которым не разрешается делать это.
There are three types of local road: local primary (local roads wider than four metres), local secondary (local roads narrower than four metres) and local tertiary (cul-de-sacs and other minor roads). Местные дороги разделяются на три категории: Местные первичные - ширина более 4 метров, Местные второстепенные - ширина менее 4 метров, Местные третьестепенные - тупики, переулки и прочие небольшие участки.
He said, "There are two types of people in this world:those who divide the world into two types and those who donot." Он сказал: «Мир делится на две категории людей: одни делятмир на две категории людей, а другие не делят.»
Similarly, the three types of item which make up each group (Classification Item, Code Item and Category Item respectively) are subtypes of Node. Аналогично этому, три вида элементов каждой группы (соответственно элемент классификации, элемент кода и элемент категории) являются подтипами узлового понятия.
Satisfaction was expressed with the degree of detail provided in Variant 1 in respect of the types of acts to be addressed, the circumstances triggering the possibility of avoidance and the duration of the suspect period respectively applying to them. Было выражено удовлетворение степенью проработанности варианта 1 в отношении тех видов сделок, на которые следует распространить соответствующий режим, обстоятельств, обусловливающих возможность расторжения, и продолжительности "подозрительного" периода, предусматриваемого для каждой категории таких сделок.
It was also noted that, as countries grew types of cotton with differing fibre lengths, methyl bromide could be needed to fumigate imports of cotton to some cotton-growing countries to protect their domestic cotton crops, which would qualify as a non-agricultural use. Было также отмечено, что, поскольку страны выращивают сорта хлопка с разной длиной волокон, бромистый метил может потребоваться для фумигации импортируемого хлопка некоторым странам-производителям в целях защиты выращиваемого в стране хлопчатника, который будет отнесен к категории несельскохозяйственного использования.
The initial factual findings in discussion paper WP5 seem to suggest that only one or two types of munitions are candidates for the type of measures referred to in para 2 of the mandate, and consequently in para 5 on assistance & co-operation. Как показывают первоначальные фактологические выводы из дискуссионного документа CCW/GGE/I/WP., применительно к той категории мер, о которых идет речь в пункте 2 мандата, а соответственно, и в пункте 5 относительно помощи и сотрудничества, в качестве кандидатов выступают лишь один-два типа боеприпасов.
Two types of interchange circuits ("signals" or "leads") between the DCE and DTE are defined in TIA-530: Category I, which uses the balanced characteristics of EIA-422, and Category II, which is the unbalanced EIA-423. Различают два вида EIA-530: I категории, которая использует сбалансированные характеристики EIA-422, и II категории, которая является несбалансированным EIA-423.
Gracenote is not obligated to provide you with any new enhanced or additional Data types or categories that Gracenote may choose to provide in the future and is free to discontinue its online service at any time. Gracenote не обязуется предоставлять пользователю какие-либо новые усовершенствованные или дополнительные типы или категории данных, которые Gracenote по своему усмотрению может предоставлять в будущем, и оставляет за собой право прекратить сервисы в любое время.
Before concluding, he wished to share some informationwhat he knew about new forms of South-South cooperation that were emerging, and the two types of and two categories of players that were now becoming involved. Прежде чем закончить свое выступление, он хотел бы поделиться тем, что он знает о новых формах сотрудничества Юг - Юг и о роли, которую в них играют две категории участ-ников.
Prices collected and used in compilation relate to one or more producttypes, types of product chosen to represent a class of goods or services for which prices are to be collected, whose specifications are laid down by Head Office. Цены, регистрируемые и используемые для расчета индекса, относятся к одному или нескольким типовым продуктам 2/, определенным в качестве представителей определенной категории товаров или услуг, по которым должны регистрироваться цены и спецификации которых устанавливаются центральным управлением.
Despite these recent reforms, the Inspectors have found that there is still a wide range of practices in the types and numbers of contracts offered by the various organizations of the United Nations system. Инспекторы считают, что по мере внедрения систем УОКР в организациях системы Организации Объединенных Наций все виды предоставляемых контрактов следует в конечном счете разделить лишь на две категории, т.е. на контракты ограниченного срока действия и бессрочные контракты.
The Law on Social Protection of Orphans and Children Deprived of Parental Care defines State support for this category of children and sets forth the general principles guiding the provision of support, the types of support provided and the measures to be established. Закон "О социальной защите детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей" направлен на определение общих принципов, содержания и мер государственной поддержки указанной категории детей.
The delegation of Belgium said that there are two types of customer, those who prefer ready-to-eat sweeter and softer fruit and those preferring to buy firmer, less sweet fruit with a longer keeping quality. Делегация Бельгии отметила, что существует две категории потребителей: потребители, отдающие предпочтение готовым к употреблению, более сладким и мягким плодам, и потребители, отдающие предпочтение более твердым и менее сладким плодам, которые могут дольше храниться, не теряя качества.
Types of allegations received in 2011 Категории нарушений, рассматривавшихся в 2011 году
Types of housing tenure, 2000 Категории владения жильем, 2000 год
c) Types of registry system с) Категории систем регистрации
Types of goods and materials. Категории товаров и материалов.
Types of transactions subject to avoidance Категории сделок, подлежащих расторжению
List of category "C" loss types 9 Список потерь категории С 9
Basically, economic instruments include the following main types: charges/taxes on emissions (subdivided into air, noise, soil, waste, and water); charges/taxes on products; deposit/refund systems; tradable permits. Вообще говоря, существуют следующие основные виды экономических инструментов: сборы/налоги на выбросы (которые подразделяются на категории, связанные с загрязнением воздушного пространства, шумом, загрязнением почвы, удалением отходов и загрязнением водотоков); сборы/налоги на товары; системы возмещения и лицензии с правом продажи.
Uzbekistan stated that, under its Criminal Code, offences committed by organized groups or for their benefit were categorized as grave or especially grave offences, depending on their defining elements and on the form of punishment for the separate types of offence. Узбекистан сообщил, что в соответствии с его Уголовным кодексом по квалифицирующим признакам и мере ответственности по отдельным видам преступлений преступления, совершаемые организованной группой или в ее интересах, относятся к категории тяжкого или особо тяжкого преступления.
The Working Group found that the variation in capacities, capabilities and the cost of the two types of vehicles are too much to amalgamate the two categories of support vehicles. Рабочая группа сочла, что различия в предназначении, функциональности и стоимости этих двух видов автотранспортных средств слишком значительны, чтобы эти две категории вспомогательных автотранспортных средств можно было бы объединить в одну.