| The types of priorities afforded by countries vary, but two categories are particularly prevalent. | Разные страны предоставляют разные виды приоритетов, однако можно выделить две особенно распространенных категории. |
| The methodologies for resolving all of the loss types in category "D" have now been developed. | В настоящее время разработаны методологии урегулирования претензий категории "D" по всем видам потерь. З В тех случаях, когда заявитель возражает против препровождения досье претензии Ираку, Группа не направляет его ему. |
| A study conducted in 2002 divided the predominant types of violence into the three groups listed below. | В рамках проведенного в 2002 году обследования наиболее часто встречающиеся случаи насилия были разбиты на нижеследующие три категории. |
| Member States were asked to identify specific types or categorization of kidnapping. | Государствам-членам было предложено указать конкретные виды или категории похищения людей. |
| We therefore provide in each list the opportunity to add other drug classes or drug types. | Поэтому была предусмотрена возможность добавить другие категории или виды наркотиков. |
| For the purpose of UN/CEFACT activity, there are two types of heads of delegation. | С учетом целей деятельности СЕФАКТ ООН имеется две категории глав делегаций. |
| The pressure on forests and social effects vary among these types. | Эти категории характеризуются различным уровнем эксплуатации лесных ресурсов и различными социальными последствиями. |
| Many of the services and types of services provided by forests are not valued financially. | Многие услуги и категории лесных услуг не имеют стоимостной оценки. |
| UN/CEFACT produces the following three main types of publications which require Plenary approval: | З. СЕФАКТ ООН выпускает следующие основные три категории публикаций, которые требуют утверждения Пленарной сессией: |
| Other publication types exist that do not require Plenary approval, and more will likely emerge. | Существуют и другие категории публикаций, которые не требуют утверждения Пленарной сессией, и, вероятно, их будет появляться все больше. |
| They are not available to all types of credit provider. | Такие права могут получить не все категории кредитодателей. |
| In more recent cases, the joint management model has been applied to new types of protected areas. | Последние примеры показывают, что модель совместного управления распространяется теперь и на новые категории охраняемых районов. |
| The Committee expresses concern with the extension of the death penalty to new types of crimes. | Комитет обеспокоен распространением высшей меры наказания на новые категории преступлений. |
| Market surveillance consists of two types of controls inspection (by specially trained policy officers) and conformity verification (in-depth analysis of products by INMETRO). | Надзор за рынком включает в себя две категории мер контроля: инспектирование (осуществляемое специально подготовленными сотрудниками полиции) и проверку соответствия (углубленный анализ продукции, проводимый ИНМЕТРО). |
| These latter types of measures are referred to in the Hyogo Framework for Action. | Эти последние категории мер приводятся в Хиогской рамочной программе действий. |
| The new types of crimes investigated through the Tenth Survey are presented in the table. | Новые категории преступлений, изучаемые в рамках десятого Обзора, представлены в таблице. |
| The National Institute for Handicapped is also working to provide health care facilities for all types of disabilities. | Национальный институт по делам инвалидов также старается обеспечить медицинскими услугами все категории инвалидов. |
| Furthermore, Australia stated that its rules specifically drew attention to certain customer types, including politically exposed persons. | Кроме того, Австралия сообщила, что в установленных ею правилах обращается особое внимание на определенные категории клиентов, в том числе на политических деятелей. |
| The Secretariat might wish to explore the types of e-commerce transactions where ODR can be most successful. | Секретариат, возможно, пожелает проанализировать категории электронных торговых сделок, при которых УСО может быть наиболее эффективным. |
| In 2007, the vast majority of dwelling types were in the category Separate House Detached. | В 2007 году подавляющее большинство типов жилья относилось к категории отдельно стоящих жилых домов. |
| The categories and types of visas and their respective content and delivery are established by the President of Turkmenistan. | Категории и виды виз, а также порядок их оформления и выдачи устанавливаются Президентом Туркменистана. |
| Both these types of criteria have been deleted, as they were considered to be excessively subjective. | Эти две категории критериев были исключены как слишком субъективные. |
| Other types of information that do not fit into these categories can be included in the Open ECDIS Forum (OEF) register. | Другие виды судоходства, которые не подпадают под эти категории, могут быть включены в регистр Открытого форума СОЭНКИ (ОЕФ). |
| Countries in this category fall into two broad types. | Страны в этой категории относятся к двум широким типам. |
| Those arid soil types are recognized as desert soils that are not capable of producing most crops, including cereals, without irrigation. | Эти типы аридных почв относят к категории пустынных почв, на которых в отсутствие орошения не может произрастать большинство культур, включая зерновые. |