Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Категории

Примеры в контексте "Types - Категории"

Примеры: Types - Категории
The types of assistance provided are often closely linked and therefore cannot always be specifically defined as one particular category of assistance. Зачастую типы помощи тесно связаны между собой, что не всегда позволяет их конкретно отнести к той или иной категории.
Most loss types defined on the category "D" claim form were encountered in the claims. Эти претензии охватывают большинство типов потерь, перечисленных в форме претензии категории "D".
Because this framework included the majority of types of security-related expenditure items, it was thought that organizations would be able to find categories consistent with their individual reporting structures. Поскольку эта система включала большинство статей расходов на обеспечение безопасности, предполагалось, что организации смогут вычленить те категории, которые соотносятся с их конкретными структурами отчетности.
The category "A" claim form listed seven types of documents that the claimants could submit in support of their claims. В форме претензий по категории А перечислены семь видов документов, которые заявители могли представить в подтверждение своих претензий.
The adjustments are specific to each loss category since some loss types pose inherently higher "risks of overstatement". Эти коррективы индивидуальны по каждой категории потерь, поскольку некоторые виды потерь по своему характеру создают более высокую "опасность завышения".
Among the types of actions needed in this functional category to accelerate implementation of the Platform for Action are: К числу видов деятельности, необходимых в этой функциональной категории для ускорения осуществления Платформы действий, относятся:
Within certain loss types, the claimants have further subdivided the losses into categories to which the Panel will refer as "loss elements". В рамках некоторых типов потерь заявители далее подразделяли потери на категории, которые Группа будет называть далее "элементами потерь".
This proposed method for amalgamating the support vehicles does not follow the methodology for all other vehicle types within the major equipment category. Предлагаемый метод объединения вспомогательных автотранспортных средств не соответствует методологии в отношении всех других видов автотранспортных средств в категории основного имущества.
The 2004 Working Group on Contingent-Owned Equipment, in its consideration of medical services, dealt basically with two types of issues. При рассмотрении в Рабочей группе 2004 года категории медицинских услуг в центре внимания были две группы вопросов.
The Code covers all aspects of the general rules concerning criminal responsibility, types of penalties and acts designated as punishable offences. Кодекс охватывает все аспекты общих норм, касающихся уголовной ответственности, видов наказаний и деяний, отнесенных к категории уголовно-наказуемых.
The types of missile which the United Nations has addressed include ballistic missiles, cruise missiles and man-portable air defence systems. К категории ракет, которыми занимается Организация Объединенных Наций, относятся баллистические ракеты, крылатые ракеты и ракеты для переносных зенитно-ракетных комплексов.
If the produce is not visible from the outside, the colours or commercial types of the sales unit must be indicated. Если содержимое не видно снаружи, то должны быть указаны цвета или товарные категории продукта, упакованного в фасовочные единицы.
See Fig. 27 for a table of the number and types of criminal cases filed by the public security organs in 2007 and 2008. Данные органов общественной безопасности о числе возбужденных уголовных дел с разбивкой по категории преступлений приводятся в диаграмме 27.
As before, wages used for the assessment include all types of wage payments and other fees as defined in the legislation on social security tax. Как и прежде, заработная плата, используемая для целей оценки, включает в себя все категории выплат в порядке заработной платы и другого вознаграждения, определяемые в законодательстве о налоге по линии социального обеспечения.
There are two basic types of maritime transport documents: Существуют две основные категории морских транспортных документов:
Furthermore, the Supreme Court had limited the types of individuals and the kinds of offences to which the death penalty was applicable. Более того, Верховный суд ограничил категории лиц и типы преступлений, за которые назначается смертная казнь.
Local consultation enables a better understanding of the dynamics of past conflict, patterns of discrimination and types of victims; Проводимые на местах консультации позволяют лучше понять динамику прошлого конфликта, виды дискриминации и категории пострадавших;
Now I believe I understand, on the basis of my modest experience, that there are two types of informal consultations. Как я знаю по своему скромному опыту, есть две категории неофициальных консультаций.
The Special Rapporteur has identified four broad types of situations in this regard: Специальный докладчик выделила четыре общие категории таких ситуаций:
We will now discuss some statistics concerning these types of complaints: Ниже приводятся статистические данные по этой категории жалоб.
Against this background, from a reporting perspective, two types of information could be envisaged: На этом фоне в ракурсе отчетности можно было бы предусмотреть две категории информации:
Core Components a common set of semantic building blocks that represent the general types of business data in use and provide for the creation of new, and the restructuring of existing business vocabularies. Ключевые компоненты - это общий набор семантических компоновочных блоков, которые представляют общие категории используемых бизнес-данных и обеспечивают составление новых и реструктуризацию существующих бизнес-словарей.
These types of schools were established since 1985 for poor students of less developed regions in middle and secondary levels and they were increased since 2001. Школы этой категории начали создаваться с 1985 года для бедных учащихся менее развитых районов на уровне неполного и полного среднего образования, а после 2001 года их количество увеличилось.
Only certain specific types of document were mandated for translation, and those that were not could not be assigned higher priority. Только некоторые конкретные категории документов подлежат письменному переводу в предписанном порядке, тогда как другие не могут быть отнесены к категории срочных.
Under the Plan, each ministry and agency will comprehensively promote a wide range of measures in accordance with the types of violence committed. В соответствии с указанным планом каждое министерство и ведомство будет осуществлять широкий диапазон комплексных мер в зависимости от категории совершаемого насилия.