The types of assistance provided are often closely linked and therefore cannot always be specifically defined as one particular category of assistance. |
Зачастую типы помощи тесно связаны между собой, что не всегда позволяет их конкретно отнести к той или иной категории. |
Most loss types defined on the category "D" claim form were encountered in the claims. |
Эти претензии охватывают большинство типов потерь, перечисленных в форме претензии категории "D". |
Because this framework included the majority of types of security-related expenditure items, it was thought that organizations would be able to find categories consistent with their individual reporting structures. |
Поскольку эта система включала большинство статей расходов на обеспечение безопасности, предполагалось, что организации смогут вычленить те категории, которые соотносятся с их конкретными структурами отчетности. |
The category "A" claim form listed seven types of documents that the claimants could submit in support of their claims. |
В форме претензий по категории А перечислены семь видов документов, которые заявители могли представить в подтверждение своих претензий. |
The adjustments are specific to each loss category since some loss types pose inherently higher "risks of overstatement". |
Эти коррективы индивидуальны по каждой категории потерь, поскольку некоторые виды потерь по своему характеру создают более высокую "опасность завышения". |
Among the types of actions needed in this functional category to accelerate implementation of the Platform for Action are: |
К числу видов деятельности, необходимых в этой функциональной категории для ускорения осуществления Платформы действий, относятся: |
Within certain loss types, the claimants have further subdivided the losses into categories to which the Panel will refer as "loss elements". |
В рамках некоторых типов потерь заявители далее подразделяли потери на категории, которые Группа будет называть далее "элементами потерь". |
This proposed method for amalgamating the support vehicles does not follow the methodology for all other vehicle types within the major equipment category. |
Предлагаемый метод объединения вспомогательных автотранспортных средств не соответствует методологии в отношении всех других видов автотранспортных средств в категории основного имущества. |
The 2004 Working Group on Contingent-Owned Equipment, in its consideration of medical services, dealt basically with two types of issues. |
При рассмотрении в Рабочей группе 2004 года категории медицинских услуг в центре внимания были две группы вопросов. |
The Code covers all aspects of the general rules concerning criminal responsibility, types of penalties and acts designated as punishable offences. |
Кодекс охватывает все аспекты общих норм, касающихся уголовной ответственности, видов наказаний и деяний, отнесенных к категории уголовно-наказуемых. |
The types of missile which the United Nations has addressed include ballistic missiles, cruise missiles and man-portable air defence systems. |
К категории ракет, которыми занимается Организация Объединенных Наций, относятся баллистические ракеты, крылатые ракеты и ракеты для переносных зенитно-ракетных комплексов. |
If the produce is not visible from the outside, the colours or commercial types of the sales unit must be indicated. |
Если содержимое не видно снаружи, то должны быть указаны цвета или товарные категории продукта, упакованного в фасовочные единицы. |
See Fig. 27 for a table of the number and types of criminal cases filed by the public security organs in 2007 and 2008. |
Данные органов общественной безопасности о числе возбужденных уголовных дел с разбивкой по категории преступлений приводятся в диаграмме 27. |
As before, wages used for the assessment include all types of wage payments and other fees as defined in the legislation on social security tax. |
Как и прежде, заработная плата, используемая для целей оценки, включает в себя все категории выплат в порядке заработной платы и другого вознаграждения, определяемые в законодательстве о налоге по линии социального обеспечения. |
There are two basic types of maritime transport documents: |
Существуют две основные категории морских транспортных документов: |
Furthermore, the Supreme Court had limited the types of individuals and the kinds of offences to which the death penalty was applicable. |
Более того, Верховный суд ограничил категории лиц и типы преступлений, за которые назначается смертная казнь. |
Local consultation enables a better understanding of the dynamics of past conflict, patterns of discrimination and types of victims; |
Проводимые на местах консультации позволяют лучше понять динамику прошлого конфликта, виды дискриминации и категории пострадавших; |
Now I believe I understand, on the basis of my modest experience, that there are two types of informal consultations. |
Как я знаю по своему скромному опыту, есть две категории неофициальных консультаций. |
The Special Rapporteur has identified four broad types of situations in this regard: |
Специальный докладчик выделила четыре общие категории таких ситуаций: |
We will now discuss some statistics concerning these types of complaints: |
Ниже приводятся статистические данные по этой категории жалоб. |
Against this background, from a reporting perspective, two types of information could be envisaged: |
На этом фоне в ракурсе отчетности можно было бы предусмотреть две категории информации: |
Core Components a common set of semantic building blocks that represent the general types of business data in use and provide for the creation of new, and the restructuring of existing business vocabularies. |
Ключевые компоненты - это общий набор семантических компоновочных блоков, которые представляют общие категории используемых бизнес-данных и обеспечивают составление новых и реструктуризацию существующих бизнес-словарей. |
These types of schools were established since 1985 for poor students of less developed regions in middle and secondary levels and they were increased since 2001. |
Школы этой категории начали создаваться с 1985 года для бедных учащихся менее развитых районов на уровне неполного и полного среднего образования, а после 2001 года их количество увеличилось. |
Only certain specific types of document were mandated for translation, and those that were not could not be assigned higher priority. |
Только некоторые конкретные категории документов подлежат письменному переводу в предписанном порядке, тогда как другие не могут быть отнесены к категории срочных. |
Under the Plan, each ministry and agency will comprehensively promote a wide range of measures in accordance with the types of violence committed. |
В соответствии с указанным планом каждое министерство и ведомство будет осуществлять широкий диапазон комплексных мер в зависимости от категории совершаемого насилия. |