A course on how the United Nations could provide systematic policy advice was given in Turin, then tailored to meet the specific context of middle-income countries and offered in Hanoi. |
В Турине был организован курс, посвященный тому, как Организация Объединенных Наций может предоставлять систематические рекомендации в отношении политики, затем он был доработан с учетом конкретных условий стран со средним уровнем доходов и предложен в Ханое. |
Headquartered in Turin, UNICRI carried out 20 programmes and projects in Europe, Africa and South America during the biennium 2004-2005. |
ЮНИКРИ, штаб-квартира которого находится в Турине, осуществил 20 программ и проектов в Европе, Африке, Южной Америке в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов. |
These objectives were achieved, in spite of the fact that it was the last module held in Turin at the end of a long three-week session. |
Эти цели были достигнуты, несмотря на то, что этот модуль был последним из охваченных в Турине, и занятия по нему проводились в самом конце продолжительного трехнедельного учебного курса. |
In 1993 he co-founded a creative writing school in Turin, naming it Scuola Holden after J. D. Salinger's Holden Caulfield. |
В 1993 году он стал одним из соучредителей школы писательского мастерства в Турине, названной Школой Холдена (Scuola Holden) по имени главного героя романа Дж. |
(A. 14 days at Turin, Italy, September 1995) |
(А. 14 дней в Турине, Италия, сентябрь 1995 года) |
Six workshops of a 4-week duration each were conducted in Turin between September 1993 and March 1995, involving 21 country teams and 135 participants, mainly from national institutions. |
В Турине в период с сентября 1993 года по март 1995 года было проведено шесть семинаров, каждый продолжительностью в четыре недели, с участием групп из 21 страны и 135 человек, в основном из национальных учреждений. |
Special reference was made to the training facility in Turin and the role it could play in preparing national volunteer corps for United Nations service. |
Особо был упомянут учебный центр в Турине, а также та роль, которую он мог бы играть в деле подготовки национальных корпусов добровольцев для обслуживания Организации Объединенных Наций. |
ITU supports the system-wide training for field and headquarters staff currently provided through the Turin workshops, and it has participated in four such workshops. |
МСЭ оказывает содействие общесистемной подготовке сотрудников на местах и в штаб-квартире, в настоящее время осуществляемой в рамках практикумов в Турине; он принял участие в четырех таких практикумах. |
UNDCP participates whenever appropriate in the workshops on country team management organized by the United Nations Staff College project at Turin, Italy. |
ЮНДКП в соответствующих случаях принимает участие в работе семинаров-практикумов по управлению страновыми группами, которые проводятся в Турине, Италия, в рамках проекта Колледжа персонала Организации Объединенных Наций. |
The first competency assessment centre was organized at Turin for 40 first-time candidates, 17 from agencies other than UNDP and 11 women. |
Первый центр по оценке компетентности кандидатов был организован в Турине для 40 впервые участвующих в конкурсе кандидатов, из которых 17 - сотрудники, не работающие в ПРООН, и 11 участников - женщины. |
Our representative helped disseminate information about ILO Training Center courses in Turin and many women have been sponsored to attend these courses by BPW chapters in their countries. |
Наш представитель участвовал в распространении информации о курсах профессиональной подготовки кадров в Международном учебном центре МОТ в Турине, и наши отделения в соответствующих странах оказали многим женщинам финансовую помощь для обучения на этих курсах. |
The programme also organized a training of trainers seminar on early warning and prevention measures at the United Nations Staff College at Turin, Italy. |
В рамках программы Колледжа персонала Организации Объединенных Наций в Турине, Италия, также был организован семинар обучения инструкторов по теме «Меры раннего предупреждения и предотвращения». |
In Turin, Italy, Counterpart worked in partnership with the International Labour Organization to support the International Training Centre on interregional cooperation for planning and development. |
В Турине, Италия, «Каунтерпарт интернэшнл» совместно с Международной организацией труда проводит деятельность в поддержку Международного центра по подготовке кадров по вопросам межрегионального сотрудничества в целях планирования и развития. |
Joint assessments, planning and collaboration in training (such as the early warning and preventive measures workshops being provided by the Turin Staff College) will be expanded. |
Деятельность по проведению совместных оценок, планированию и сотрудничество при подготовке кадров (например, практикумы по вопросам раннего предупреждения и превентивных мер, проводимые Колледжем персонала Организации Объединенных Наций в Турине) будут расширяться. |
It also participated in the preparatory seminar for the World Crime and Justice Report 2004-2005, held in Turin, Italy, on 27 and 28 June 2003. |
Он также принял участие в семинаре по подготовке Всемирного доклада по вопросам преступности и правосудия за 2004 - 2005 годы, который проходил в Турине, Италия, 27 и 28 июня 2003 года. |
He has designed several capacity-building programmes for several institutions, including the United Nations System Staff College in Turin, Italy, and the European Union. |
Он разработал ряд программ по укреплению потенциала для некоторых учреждений, в том числе для колледжей персонала системы Организации Объединенных Наций в Турине, Италия, и Европейском союзе. |
A training course on key competencies and skills through sports is being developed by ILO to take place in Turin, Italy, in 2009. |
В настоящее время МОТ готовит учебный курс «Развитие основных профессиональных качеств и навыков через спорт», преподавание которого начнется в 2009 году в Турине, Италия. |
UNFPA CST staff and other country office staff have benefited from the training-of-trainer courses in common country programming process topics offered at the United Nations System Staff College in Turin, Italy. |
Персонал ГСТП ЮНФПА, а также персонал других страновых отделений имел возможность изучать темы, связанные с процессами составления программ по странам, на курсах, которые предлагает Колледж персонала системы Организации Объединенных Наций в Турине, Италия, для инструкторов. |
A training course on expert consortia had also been organized jointly by UNIDO, ILO and the Italian Federation of Export Consortia in Turin in June 2007. |
Не так давно совместными усилиями ЮНИДО, МОТ и Итальянской федерации экспортных консорциумов был организован учебный курс по экспортным консорциумам, который состоялся в Турине в июне 2007 года. |
Pieri continued teaching in Turin until 1900 when he won a competition for the position of extraordinary professor at University of Catania on the island of Sicily. |
Пьери преподавал в Турине до 1900 года, когда он получил степень экстраординарного профессора в Катанийском университете на острове Сицилия. |
An informal working group on the revision of Part 9 will meet in Turin on 6 and 7 September 2001 was not favourably received by the latter Working Party. |
Неофициальная рабочая группа по пересмотру части 9 проведет совещание в Турине 6 и 7 сентября 2001 года. |
Similarly, the secretariat visited two other projects, in Santiago de Chile, and in Turin, Italy, at no cost to the Fund. |
Аналогичным образом сотрудники секретариата посетили места осуществления двух других проектов - в Сантьяго-де-Чили и Турине, Италия, без каких-либо затрат со стороны Фонда. |
The Seventh Army was held in reserve at Turin, and a further ten mobile divisions, the Army of the Po (later Sixth Army), were made available. |
7-я армия находилась в резерве в Турине, были готовы десять мобильных дивизий армии По (позднее переименована в 6-ю армию). |
During the summer of 1942, he travelled to Italy to complete a law enforcement course in Turin, but returned to the NDH after only ten days. |
Летом 1942 года он прибыл в Италию, чтобы пройти курсы юриспруденции в Турине, но вернулся спустя 10 дней в Хорватию. |
It was then staged in Brussels (1853), New Orleans (1856), Turin (1858) and Soerabaya (1864). |
Опера ставилась в Брюсселе, Новом Орлеане (1856), Турине (1858), Сурабае (1864). |