Appropriate UNICEF staff are participating in advanced seminars for experienced resident coordinators at the International Training Centre of the International Labour Organisation in Turin. | Соответствующие сотрудники ЮНИСЕФ участвуют в ускоренных семинарах, которые проводятся для уже имеющих опыт работы координаторов-резидентов в Международном учебном центре Международной организации труда в Турине. |
Six workshops of a 4-week duration each were conducted in Turin between September 1993 and March 1995, involving 21 country teams and 135 participants, mainly from national institutions. | В Турине в период с сентября 1993 года по март 1995 года было проведено шесть семинаров, каждый продолжительностью в четыре недели, с участием групп из 21 страны и 135 человек, в основном из национальных учреждений. |
This aim was pursued through a subregional training event held in Nairobi, in October 2002, involving the Urban Management Programme, the Sustainable Cities Programme and the ILO International Training Centre in Turin. | В рамках достижения этой цели в октябре 2002 года в Найроби было организовано субрегиональное учебное мероприятие с участием представителей Программы управления городами, Программы по устойчивому развитию городов и Международного учебного центра МОТ в Турине. |
The master course will be based on the materials used in the UNDP/UNEP/World Bank course outlined above and will be provided by the ILO International Training Centre in Turin, Italy. | Этот всеобъемлющий курс будет основан на материалах, использовавшихся в учебном курсе ПРООН/ЮНЕП/Всемирного банка, о котором говорилось выше, и будет проведен Международным учебным центром МОТ в Турине, Италия. |
Since human rights permeates all of the work of the United Nations system, the Department of Public Information submitted a proposal to the Joint United Nations Information Committee at its twenty-third session, which took place at Turin, Italy, from 1 to 3 July 1997. | Поскольку забота о правах человека пронизывает всю деятельность системы Организации Объединенных Наций, Департамент общественной информации представил Объединенному информационному комитету Организации Объединенных Наций на его двадцать третьей сессии, проходившей в Турине, Италия, 1-3 июля 1997 года, свое предложение. |
Saturday, 23 June 2001: travel to Turin by bus. | Суббота, 23 июня 2001 года: переезд в Турин на автобусе. |
Apparently in 1688, Ricci abandoned his wife and daughter, and fled from Bologna to Turin with Magdalen, the daughter of the painter Giovanni Peruzzini. | В 1688 году Риччи, оставив жену и дочь в Болонье, бежал в Турин с дочерью художника Джованни Франческо Перуццини Магдаленой. |
(b) A precise assessment of the indirect costs of such a move to Turin, such as the costs of travel of diplomats from Geneva to Turin, or the consequences of such a move on existing donors; | Ь) точной оценки косвенных затрат на переезд в Турин, например затрат на переезд дипломатов из Женевы в Турин, или последствий такого переезда для доноров; |
Sunday: breakfast, transfer from Budrio to Bologna, return to Turin by train. | Воскресенье: завтрак, отъезд на машине из Будрино в Болонью, возвращение на поезде в Турин. |
Marcel Bich (French:; Turin, 29 July 1914 - Paris, 30 May 1994) was a manufacturer and co-founder of Bic, the world's leading producer of ballpoint pens. | Барон Марсель Бик (29 июля 1914 (1914-07-29), Турин, Италия - 30 мая 1994, Париж, Франция) - основатель и соучредитель компании Bic, мирового лидера по производству одноразовых шариковых ручек. |
People would come from Turin to sit at the oval table. | К нам приезжают из Турина, чтобы посидеть за овальным столом. |
from Turin, take the motorway in the direction of Pinerolo, then go on and follow the road signs for Sestriere along the SR23. | из Турина выбираете трассу в направлении Пинероло, свернув с нее SR23, следуете дорожным знакам, указывающим на местоположение Сестриера. |
m facility (of which 7,000 of buildings) at Villarbasse, 21 km from Turin. | (из которых 7.000 кв.м. - крытая площадь) в г. Виларбассе, 21 км от г. Турина. |
As children, she and her sister Maria Luisa frequented the Vigno di Madama outside Turin, and paid weekly visits to their grandmother at the Palazzo Madama in Turin. | В детстве Мария Аделаида и её младшая сестра Мария Луиза много времени проводили на вилле делла Реджина в окрестностях Турина и еженедельно навещали бабушку в туринском Палаццо Мадама. |
A complex of industries and world class higher education institutions make Turin one of the most important technological and scientific centres in Italy. | Сочетание текстильной промышленности и Университет максимального уровня делают из Турина основу технологического и научного полюса Италии. |
The first Alfa Romeo T10 "Autotutto" ("all purpose") was presented in 1954 Turin Motor Show as panel and minibus version. | Первый Alfa Romeo T10 «Autotutto» («all purpose»), был представлен в 1954 году на Туринском Автосалоне в версии минивэн и пикап. |
It was long claimed that Nitocris appears on a fragment of the Turin King List, dated to the Nineteenth Dynasty, under the Egyptian name of Nitiqreti (nt-ỉqrtỉ). | Долгое время считалось, что имя этой царицы фигурирует в Туринском списке фараонов (написанном при XIX династии Нового царства) под именем Нитикрети (nt-ỉqrtỉ). |
Moreover, Habitat staff participated in most of the workshops on the management of field coordination for senior United Nations system representatives, which were held at the ILO's Turin Centre under the auspices of CCPOQ. | Кроме того, персонал Хабитат участвовал в большей части практикумов по вопросам управления деятельностью по координации на местах для старших представителей системы Организации Объединенных Наций, которые проводились в Туринском центре МОТ под эгидой ККПОВ. |
Beyond his pyramid in Dahshur, Ameny Qemau is a poorly attested king: his name does not appear on the Turin canon and the only contemporary attestations of him are fragments of four inscribed canopic jars found in the pyramid. | Помимо пирамиды в Дахшуре, Амени Кемау является плохо засвидетельствованным фараоном: его имя не упомянуто на Туринском каноне и единственным современным свидетельством его существования являются фрагменты из четырёх именных каноп, найденных в пирамиде. |
As children, she and her sister Maria Luisa frequented the Vigno di Madama outside Turin, and paid weekly visits to their grandmother at the Palazzo Madama in Turin. | В детстве Мария Аделаида и её младшая сестра Мария Луиза много времени проводили на вилле делла Реджина в окрестностях Турина и еженедельно навещали бабушку в туринском Палаццо Мадама. |
It also favoured maintaining UNITAR in Geneva, but developing closer cooperation with the Turin Centre. | Российская делегация также выступает за сохранение ЮНИТАР в Женеве и развитие более тесного сотрудничества с Туринским центром. |
The programmes in question should aim to complement ongoing activities in this area of the World Bank, OECD, ILO Turin Centre and IAPSO, among others. | Такого рода программы должны быть нацелены на дополнение деятельности в этой области, осуществляемой, в частности, Всемирным банком, ОЭСР, Туринским центром МОТ и МУУЗ. |
IMP is also partnering with the ILO Turin International Training Centre in a global three-year project aimed at providing training on all aspects of migration to junior government officials from developing countries and countries in transition. | Кроме того, в партнерстве с Туринским международным учебным центром Международной организации труда Программа участвует в качестве партнера в реализации рассчитанного на три года глобального проекта, предусматривающего предоставление учебной подготовки по всем аспектам миграции младшим должностным лицам правительств из развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
The Special Unit for TCDC has also introduced a TCDC training module for country teams in the context of the ILO Turin Training Centre programmes. | Кроме того, в контексте программ, осуществляемых Туринским учебным центром МОТ, СГ/ТСРС также представила учебный модуль ТСРС для страновых групп. |
UNITAR would retain its independence but would be associated physically and collaboratively with the work of the Turin Centre, where the Staff College was situated. | ЮНИТАР, оставаясь самостоятельным учреждением, в плане развития инфраструктуры и сотрудничества будет связан с Туринским центром, при котором размещается Колледж персонала. |
Training and capacity-development activities will start in Latin America in 2006, supported by the Turin Centre of the International Labour Organization. | Работа по организации профессиональной подготовки и созданию потенциала начнется в Латинской Америке в 2006 году при поддержке Туринского центра Международной организации труда. |
UNDP has contributed to the development of the curriculum for United Nations country teams and has participated in their training (i.e., agency representatives at the country level), through the ILO Turin Centre. | ПРООН вносит свой вклад в разработку учебных программ для страновых групп Организации Объединенных Наций (т.е. представителей учреждений на страновом уровне) и участвует в их подготовке в рамках деятельности Туринского центра МОТ. |
Discussions are also proceeding with the ILO Training Centre on the development of specific joint ventures designed to maximize the benefits to be gained from the unique technical training and residential facilities offered by the ILO Turin Centre, in particular in the field of economic and social development. | Продолжаются также обсуждения с Учебным центром МОТ относительно разработки конкретных совместных проектов, нацеленных на то, чтобы извлечь максимальную пользу из уникальных возможностей технической подготовки и жилых помещений Туринского центра МОТ, особенно в области социально-экономического развития. |
The Advisory Panel evaluation further emphasized the need for greater follow-up at the country level, notably in the context of national workshops consisting of both the United Nations country team and national officials, as soon as possible after a Turin workshop. | В оценке Консультативной группы далее подчеркивалась необходимость развертывания более активной последующей деятельности на страновом уровне, особенно в контексте национальных семинаров с участием как страновых групп Организации Объединенных Наций, так и национальных сотрудников, сразу же после проведения Туринского семинара. |
According to Ryholt's latest reconstruction of the Turin canon, his name is given on column 7 row 9 of the document (this corresponds to column 6 row 9 in Alan H. Gardiner's and von Beckerath's reading of the canon). | Согласно последней реконструкции Туринского канона Райхольта, его имя записано в 7 столбце, 9 строке этого документа (это соответствует 6 столбцу, 9 строке в чтении канона Алана Гардинера и фон Бекерата). |
Efforts to make it one of the official languages of the Turin 2006 Winter Olympics were unsuccessful. | Попытки сделать пьемонтский одним из официальных языков Туринской зимней Олимпиады 2006 года оказались безуспешными. |
It's like the Turin Shroud or that woman in Sligo. | Вроде Туринской плащаницы или той дамы из Слайго. |
The registrars of the international courts and tribunals held their annual meeting from 14 to 18 May 2007 within the framework of the Turin Conference on International Criminal Justice. | Секретари международных судов и трибуналов провели свою ежегодную встречу 14-18 мая 2007 года в рамках Туринской конференции по международному уголовному правосудию. |
Cultural and geographical diversity in the composition of participants, while having no impact on the effectiveness of course delivery, was a positive social and group-dynamic factor in the coherence of the Turin group. | Хотя культурное и географическое разнообразие состава участников и не оказало воздействия на эффективность проведения курса, оно явилось позитивным социальным и динамическим фактором, позволившим объединить участников туринской группы. |
United Nations Volunteers joined with the Turin 2006 Non-Profit Coordination and Ideal Solidale to host a forum on volunteerism and promotion of human rights during the 2006 Winter Olympic Games. | Программа добровольцев Организации Объединенных Наций присоединилась к туринской некоммерческой организации, стремящейся к обеспечению координации и солидарности, для того чтобы провести форум по добровольческому движению и поощрению прав человека в течение Зимних олимпийских игр 2006 года. |
WMO plans to send staff officers to the Turin Centre for the training sessions conducted there. | ВМО планирует направить сотрудников в Туринский центр для учебы на организуемых там курсах. |
Rather than leading to isolation, the Turin Centre provides the facilities and environment conducive to intensive and effective training. | Учитывая, что Туринский центр обеспечивает возможности и условия, благоприятные для интенсивной и эффективной подготовки кадров, это отнюдь не приведет к изоляции. |
A Turin dialect instead of Neapolitan, that's all | Туринский диалект вместо неаполитанского, вот и все. |
Turin annual Seminar on Business Development Services (BDS). | Ежегодный Туринский семинар, посвященный услугам по развитию предпринимательства (УРП) |
The Advisory Committee was further informed that this initiative is part of an inter-agency programme for which the Turin Training Centre of the International Labour Organization would act as project leader. | Консультативный комитет был также информирован о том, что эта инициатива осуществляется в рамках межучрежденческой программы, функции координатора которой взял на себя Туринский учебный центр Международной организации труда. |
However, the party soon found its main constituency in the industrial elites of the "industrial triangle" formed by Turin, Milan and Genoa. | Тем не менее, партия вскоре нашла свою основную электоральную базу в представителях предпринимательских кругов и связанной с ними части городского среднего класса больших городов «промышленного треугольника», образованного Турином, Миланом и Генуей. |
One of the first stages of this far-reaching project involves the construction of the new tunnel under the Frejus which will be the main component of the high speed Italy-France rail link between Turin and Lyon. | К числу первоначальных мероприятий по реализации этого крупного проекта относится сооружение нового туннеля под Фрежюсом, который станет основным элементом скоростного железнодорожного звена "Италия - Франция" между Турином и Лионом. |
A Roman colony was established in 27 BC in their territory, at first with the name Castra Taurinorum and afterwards Julia Augusta Taurinorum (modern Turin). | Их главный город, Taurasia, был захвачен после трёхдневной осады В 27 году до н. э. на их территории была основана римская колония, называвшаяся сначала Castra Taurinorum, позднее - Julia Augusta Taurinorum, ставшая современным Турином. |
The marriage had been arranged by Maria Antonia Ferdinanda's half brother, Ferdinand VI and was used to strengthen relations between Madrid and Turin as the two courts had fought on opposing sides during the War of the Austrian Succession. | Брак был организован царственным братом Марии Антонии и был призван укрепить отношения между Мадридом и Турином, оказавшимися по разные стороны баррикад во время войны за австрийское наследство. |
Born in Turin, Italy on December 17, 1967, to parents from Salerno, Campania, D'Agostino spent his childhood between Turin and Brescia, where the Media Records studios are located. | Родившись в Турине, D'Agostino провёл своё детство между двумя городами: родным Турином и Брешиа, где расположены студии The Media Records. |
Today its main competitors are Rome's la Repubblica and Turin's La Stampa. | Нынешними главными конкурентами являются римская La Repubblica и туринская La Stampa. |
These master level courses form an integral part of the broader educational programme denominated "Turin School of Development". | Эти магистерские курсы являются составной частью более широкой учебной программы, получившей название "Туринская школа развития". |
This work is carried out in collaboration with groups in the United States (the Massachusetts Institute of Technology and the University of Hawaii) and in Europe (the Queen's University of Belfast, the University of Helsinki and the Turin Astronomical Observatory). | Эта работа ведется совместно с группами в Соединенных Штатах (Массачусетский технологический институт и Гавайский университет) и в Европе (Королевский университет в Белфасте, Хельсинкский университет; и Туринская астрономическая обсерватория, Италия). |
Some newspapers directed baseless charges against Passannante: Verona's L'Arena and Milan's Corriere della Sera portrayed him as a brigand who had killed a woman in the past, while in a lithograph published in Turin it was reported that his father was a camorrista. | Некоторые газеты направили необоснованные обвинения против Пассаннанте: веронская L'Arena и миланская Corriere della Sera изобразила его разбойником, который в прошлом убил женщину, а туринская типография сообщила, что его отец мафиози. |
That, from here, looks like the Turin Shroud. | Отсюда выглядит, как туринская плащаница. |
Turin Vintage Club is the perfect place for a light meal, an afternoon tea or an evening cocktail. | Turin Vintage Club - это идеальное место, где можно перекусить, выпить чай днем или коктейль вечером. |
The film has been screened also at the 28th Turin Film Festival (from November 26 - December 4, 2011). | Также показ триллера состоялся на 28-м фестивале «Turin Film Festival», проходившего с 26 ноября по 4 декабря 2011 года. |
Hotel in Turin (Rivalta di Torino): Business hours of reception: 24 hours The Hotel Interporto a Turin is ideal for both business travellers and tourists and offers 106 rooms and 6 suites. Our staff pays attention to every need our guests may have. | Отель в Turin (Rivalta di Torino) Это комфортабельный отель для путешествующих на 112 номеров, удовлетворяющий повышенным требованиям (3 звезды). |