All of these fires started at 6:00 A.M... On a Tuesday in district 21. |
все эти пожары начались в 6 утра во вторник в 21 районе. |
Consideration by the Open-ended Working Group of matters related to the work programme of the Working Group for 2012 - 2013 (item 3 of the provisional agenda) is expected to take place during the remainder of Tuesday and to continue into Friday. |
Ожидается, что Рабочая группа открытого состава рассмотрит вопросы, связанные с программой работы Рабочей группы на 2012-2013 годы (пункт 3 предварительной повестки дня), в оставшееся время во вторник и продолжит их рассмотрение до пятницы. |
The inauguration of the high-level segment would take place in the afternoon of Tuesday, 4 December, and would include the participation of high-level representatives of the host country. |
Открытие сегмента высокого уровня состоится во второй половине дня во вторник, 4 декабря, и будет проводиться при участии представителей высокого уровня принимающей страны. |
Because the storm had reached full force between 8 p.m. on Monday, 29 October and the early hours of Tuesday, 30 October 2012, the closure of the complex had been extended as the degree of damage, including below-ground flooding, was assessed. |
Поскольку шторм достиг полной силы в период между 8 часами вечера в понедельник, 29 октября, и ранним утром во вторник, 30 октября 2012 года, закрытие комплекса было продлено, поскольку проводилась оценка ущерба, в том числе в результате затопления подземных помещений. |
So now I do that Tuesday morning jump, but it's not any jump - that was September 11th, 2001. |
Тогда утром во вторник, я делал этот прыжок, но это был не какой-то прыжок, - это было 11 Сентября 2001. |
Anyway, she got back Tuesday and I said: "Well, should I move out?" |
Во всяком случае, она вернулась во вторник и я сказал: "Ну, я должен съехать?" |
So what do we think Kenny Chan is doing in the entertainment district at 4:00 P.M. on a Tuesday afternoon? |
Итак, какие мысли насчет того, что Кенни Чан делает в квартале развлечений в четыре часа дня во вторник? |
In this regard, I should like to inform Members that tomorrow, Tuesday, 11 November, the General Assembly will first conduct a by-election to fill this one vacancy, and then proceed to the election of 18 members of the Economic and Social Council. |
В этой связи я хотел бы проинформировать делегатов о том, что завтра, во вторник, 11 ноября, Генеральная Ассамблея впервые проведет дополнительные выборы для заполнения этой своей единственной вакансии, и затем приступит к выборам 18 членов Экономического и Социального Совета. |
I have here the talking points distributed by the United States on Monday, 6 November, seeking support for an amendment that Australia only presented as its own yesterday, Tuesday, 7 November, in the afternoon. |
У меня есть «вопросы для обсуждения», которые Соединенные Штаты начали распространять в понедельник, 6 ноября, надеясь получить поддержку поправки, которую Австралия только вчера днем, во вторник, 7 ноября, представила от своего имени. |
Quota Message Service for Exchange was first made publicly available a little over a year ago, more precisely Tuesday, April 20, 2004. |
его биографию здесь). Quota Message Service for Exchange была впервые опубликована немногим более года назад, более точно во вторник, 20 апреля 2004. |
Well, now that you mention it, Tuesday afternoon I heard- or I thought I heard- somebody whispering. |
Стойте, вы сейчас упомянули, днем во вторник я слышал... или думал что слышал... чей-то шепот. |
The 200 bucks Sugar has in the register at 4 p.m. on a Tuesday? |
Ради 200 баксов, лежащих у Шугара в кассе во вторник, в 16:00? |
It's the Tuesday that was last week, that's before the one about to come up. |
Во вторник, который был на прошлой неделе, перед тем вторником, который будет на этой. |
We transfer the money once, transfer it twice, and the money's in our respective Cayman accounts early Tuesday morning. |
Мы сделаем один перевод, второй перевод, и деньги на наших счетах на Каймановых островах во вторник утром. |
Kay from Mississippi wants to know why it started so suddenly, on a Tuesday at 8:33 and then ended so suddenly at 9:27 the next morning. |
Кей из Миссисипи спрашивает почему все началось так внезапно, в 8:33 во вторник и закончилось так внезапно в 9:27 на следующее утро. |
The President: On the morning of Tuesday, 31 October 1995, the Assembly will take up, as the first item, agenda item 48, entitled "Question of the Falkland Islands (Malvinas)". |
Председатель (говорит по-английски): На утреннем заседании во вторник, 31 октября 1995 года, Ассамблея в качестве первого вопроса рассмотрит пункт 48 повестки дня, который озаглавлен "Вопрос о Фолклендских (Мальвинских) островах". |
However, after tireless consultations with neighbouring States and the parties to the conflict in Rwanda, I am happy to announce that both the Interim Government of Rwanda and the Rwanda Patriotic Front have agreed to attend peace talks in Arusha next Tuesday. |
Однако после неустанных консультаций с соседними государствами и сторонами в конфликте в Руанде я с радостью объявляю, что как временное правительство Руанды, так и Патриотический фронт Руанды согласились принять участие в мирных переговорах в Аруше, которые начнутся во вторник. |
Since it was not possible to deal with all the questions concerning Part 1 on the Monday (18 May), work continued on the Tuesday (19 May) in a small working group. |
Поскольку в понедельник (18 мая) не удалось рассмотреть все вопросы, касающиеся части 1, работа по ним была продолжена во вторник (19 мая) в рамках рабочей группы небольшого состава. |
Authorization for use of the Mongolian Cultural Centre hall was renewed in August 1993, but only for Tuesday evenings after working hours and Sunday mornings; |
Такое разрешение было выдано в августе 1993 года, однако проводить мероприятия ей было предложено только во вторник вечером после закрытия центра и в воскресенье утром. |
So now I do that Tuesday morning jump, but it's not any jump - that was September 11th, 2001. |
Тогда утром во вторник, я делал этот прыжок, но это был не какой-то прыжок, - это было 11 Сентября 2001. |
Hurricane Georges entered the Dominican Republic in the early morning hours of Tuesday, 22 September 1998, and continued its path through the entire country before entering neighbouring Haiti at approximately 2 a.m. on 23 September. |
Ураган "Джордж" обрушился на Доминиканскую Республику ранним утром во вторник, 22 сентября 1998 года, и оставил свой след через всю страну, прежде чем уйти на территорию соседней Гаити приблизительно в 2 часа утра 23 сентября. |
The remaining substantive item of the provisional agenda (item 4) will be taken up on the afternoon of Tuesday, 24 November, and on Wednesday, 25 November. |
Оставшийся основной пункт повестки дня (пункт 4) будет рассмотрен во второй половине дня во вторник, 24 ноября, и в среду, 25 ноября. |
On the afternoon of Tuesday 21 January, while continuing consideration of item 3, the Commission will also start its consideration of item 5 as it relates to item 3. |
Во второй половине дня во вторник, 21 января, когда продолжится рассмотрение пункта 3, Комиссия также начнет рассматривать пункт 5 в той мере, в которой он касается пункта 3. |
They will take place on Thursday 23 June, Tuesday 28 June, Thursday 30 June and Thursday 7 July. |
Они будут проходить в четверг 23 июня; во вторник 28 июня; в четверг 30 июня; и в четверг 7 июля. |
Furthermore, I should like to remind members that tomorrow, Tuesday, 23 September 2003, at 10 a.m., the Secretary-General will present his report on the work of the Organization (A/58/1) to the General Assembly prior to the opening of the general debate. |
Кроме того, я хотел бы напомнить членам Ассамблеи о том, что завтра, во вторник, 23 сентября 2003 года, в 10 ч. 00 м., до открытия общих прений, Генеральный секретарь представит Генеральной Ассамблее свой доклад о работе Организации (А/58/1). |