| Where were you for five-a-side last Tuesday? | Почему не пришёл на футбол во вторник? |
| they would take you next Tuesday. | они будут ждать тебя во вторник. |
| Ten years ago, on a Tuesday morning, I conducted a parachute jump at Fort Bragg, North Carolina. | 10 лет назад, утром во вторник, Я проводил прыжок с парашютом в Форт-Брэгге, Северная Каролина. |
| Both shuttles will take off Tuesday at 6:30 p.m. | Оба шаттла будут запущены во вторник в 6:30 утра. |
| Your ex-wife, your daughter and your sister are arriving Tuesday. Alitalia, 1.30. | Ваша бывшая жена, Ваша дочь и сестра прибудут во вторник рейсом компании Алиталиа в 13.30. |
| And what did you see the Tuesday before she died? | И что же вы видели во вторник до её гибели? |
| Where did you get a Washington Monument figurine at midnight on a Tuesday? | Где ты раздобыла статуэтку Мемориала Вашингтона в полночь во вторник? |
| No, I borrowed the money on a Tuesday, okay? | Нет, я занимал деньги во вторник, помнишь? |
| Can clinic still be on a Tuesday? | Можно ли устраивать всё во вторник как обычно? |
| "Two for Tuesday, well drinks Thursday through Sunday." | "Два во вторник, отличные напитки с четверга по воскресенье" |
| A friend booked it, I'm sure it was Tuesday. | Я точно знаю, что это было в понедельник или во вторник. |
| Tuesday I wanted to buy a record player, but he spends all our money on books. | Во вторник я хотела купить проигрыватель, но не смогла, потому что он покупал книги. |
| Can you verify your whereabouts Tuesday morning? | Ты можешь подтвердить свое местонахождение утром во вторник? |
| There is no way this guy would leave town without his dry cleaning, and that does not get delivered until Tuesday. | Этот парень не покинет город, пока не привезут его вещи из чистки. А доставка только во вторник. |
| You own a 20 percent piece of my show... but if it doesn't open Tuesday, you own dirt. | Ты на 20% владеешь моим шоу, но если оно не откроется во вторник, это будет твоя лажа. |
| I have a commission due Tuesday, and I need all the help I can get this weekend. | Во вторник у меня будет комиссия, и мне на эти выходные нужна вся помощь, какую я смогу получить. |
| Ten years ago, on a Tuesday morning, I conducted a parachute jump at Fort Bragg, North Carolina. | 10 лет назад, утром во вторник, Я проводил прыжок с парашютом в Форт-Брэгге, Северная Каролина. |
| (laughs) The following Tuesday? | (смеется) Скажем во вторник? |
| There is a meeting at Café Moravia on Vodičkova Street. Tuesday. 2:00 o'clock. | Приходите в кафе "Моравия" на Водичковой улице, во вторник, в 2 часа. |
| How about a week ago Tuesday? | А примерно неделю назад, во вторник? |
| Why you flake on dinner last Tuesday? | Мы ждали тебя на обед во вторник. |
| You were working Tuesday, right? | Ты работал во вторник, верно? |
| Now, Jamie left that voicemail at 8:32am Tuesday morning, the day he was killed. | В 8:32 утра во вторник Джейми оставил вам это сообщение, день, когда его убили. |
| The President: I should like to clarify the programme of work for Tuesday, 19 December, in the afternoon. | Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы уточнить программу работы на вторую половину дня во вторник, 19 декабря. |
| The fifty-first session of the Assembly will thus open tomorrow, Tuesday, 17 September 1996, at 3 p.m. | Таким образом пятьдесят первая сессия Ассамблеи откроется завтра, во вторник, 17 сентября 1996 года, в 15 ч. 00 м. |