What the hell are we doing here on a Tuesday afternoon? |
Какого черта мы забыли тут днем во вторник? |
So, are we still on for lunch Tuesday? |
Ланч во вторник еще в силе? |
Right? I mean, if it was a Tuesday, I'd understand. |
Точно, если бы это было во вторник, я бы понял. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you of a crime committed by Kuwaitis during the afternoon of Tuesday, 2 November 1993 in the Umm Qasr area. |
По поручению моего правительства имею честь настоящим сообщить Вам о преступлении, совершенном кувейтскими элементами во второй половине дня во вторник, 2 ноября 1993 года, в районе Умм-Касра. |
The rest of the afternoon and evening of Tuesday, 2 November will be reserved for ministers and other heads of delegation who wish to deliver brief policy statements. |
Вторая половина дня и вечер во вторник, 2 ноября, будут зарезервированы для министров и других глав делегаций, которые пожелают выступить с короткими политическими заявлениями. |
Items 10, 11 and 12 will be taken up initially in a joint meeting of the subsidiary bodies, scheduled for the morning of Tuesday, 1 June. |
Пункты 10, 11 и 12 будут сначала рассмотрены на совместном заседании вспомогательных органов, запланированном на первую половину дня во вторник, 1 июня. |
The extraordinary budget session of the Executive Board of UNICEF will take place on Monday and Tuesday, 1 and 2 December 2003, in Conference Room 2. |
В понедельник и во вторник, 1 и 2 декабря 2003 года, в зале заседаний 2 состоится чрезвычайная сессия Исполнительного совета ЮНИСЕФ по вопросам бюджета. |
There is no shortage of will to take forward the Council's work in this area, as Tuesday's adoption of resolution 1882 on children and armed conflict showed. |
Как показало во вторник принятие резолюции 1882 о детях и вооруженных конфликтах, недостатка в стремлении продвигаться вперед на этом направлении работы Совета нет. |
Mr. Sanders: At the beginning of this debate, the Acting Chairman said that, in principle, there were four draft resolutions ready for action tomorrow, Tuesday. |
Г-н Сандерс: В начале этого обсуждения Исполняющий обязанности Председателя сказал, что в принципе имеются четыре проекта резолюций, по которым можно принять решение завтра во вторник. |
At its 2nd meeting, on the morning of Tuesday, 17 April, the Committee began consideration of agenda item 7, on the work programme and budget for the 2008-2009 biennium. |
На своем 2-м заседании во вторник утром, 17 апреля, Комитет приступил к рассмотрению пункта 7 повестки дня, посвященного программе работы и бюджету на двухгодичный период 2008-2009 годов. |
"The General Assembly shall meet every year in regular session commencing on the Tuesday following the second Monday in September." |
«Генеральная Ассамблея собирается ежегодно на очередную сессию во вторник после второго понедельника сентября». |
I should also like to acknowledge the thoughtful statement of the Ambassador of Myanmar at Tuesday's plenary, in which he indicated flexibility on the issue of how the CD might consider nuclear disarmament issues. |
Хочу также отметить содержательное выступление посла Мьянмы на пленарном заседании во вторник, в котором он проявил гибкость по вопросу о возможных путях подхода КР к рассмотрению проблем ядерного разоружения. |
In the meeting of Tuesday 27 May, the proposal was welcomed by many delegates and it was decided that further discussions would take place on the basis of this Dutch proposal. |
На заседании во вторник, 27 мая, это предложение приветствовали многие делегаты, и было решено, что дальнейшее обсуждение будет проводиться на основе данного предложения Нидерландов. |
It is likely that the general debate will continue on Monday and Tuesday and perhaps into Wednesday, following our agreed principle of a rolling list, and taking into account the average length of statements thus far. |
Вероятно, общие прения продолжатся в понедельник, во вторник и, возможно, в среду, исходя из согласованного нами принципа скользящего списка и средней продолжительности выступлений. |
This afternoon, we will circulate a draft resolution on the Sudan on which we plan to convene an experts meeting tomorrow, Tuesday, 19 September. |
Сегодня днем мы распространим проект резолюции по Судану, для рассмотрения которого мы планируем созвать завтра заседание экспертов, т.е. во вторник, 19 сентября. |
The opening plenary of the first part of the sixteenth session of the AWG-KP will be held on the afternoon of Tuesday, 5 April. |
Пленарное заседание, открывающее первую часть шестнадцатой сессии СРГ-КП, состоится во второй половине дня во вторник, 5 апреля. |
Tuesday morning, all you've got to do is turn up and say the bag was yours. |
Во вторник утром, всё, что тебе нужно - это пойти туда и сказать, что эта сумка принадлежала тебе. |
So, officially, you're not coming this Tuesday? |
то есть это точно - во вторник ты не приедешь? |
I told you that I was going être late Tuesday, |
"Я говорил тебе, что опоздаю во вторник." |
When he left us that Tuesday, he said he liked me and that he wanted me to play the lead in his next film. |
Когда он уходил от нас во вторник, он сказал, что я ему нравлюсь и он хочет, чтобы я сыграл главную роль в следующем его фильме. |
They are expected to have completed most of their work by the afternoon of Tuesday, 17 July; any outstanding business will be taken up during the second week of the sessional period. |
Как ожидается, они должны завершить бóльшую часть своей работы во вторую половину дня во вторник, 17 июля; любые оставшиеся нерешенными вопросы будут рассмотрены в течение второй недели сессионного периода. |
It followed a strict publication schedule, with new chapters released every Tuesday and Saturday, and bonus chapters on Thursdays as rewards for donations. |
Роман публиковался по строгому графику: новые главы во вторник и субботу, а также дополнительные главы по четвергам, в качестве вознаграждения за пожертвования. |
And we spread the word through email, but at that date, Tuesday, 2 December, we warned that the page was not accessible. |
И мы распространили слова через электронную почту, но в этот день, во вторник, 2 декабря, мы предупреждали о том, что страница не доступна. |
Well, sweetie, I was going to when you came over for dinner, but then you canceled on Monday... and Tuesday, and then on Wednesday. |
Ну, сладкая, я собиралась, когда ты придешь на обед, но потом ты не смогла в понедельник... и во вторник, и затем в среду. |
Did you make a delivery Tuesday on Josephine and Danneel, son? |
Ты доставлял заказ во вторник на угол Джозефин и Дэниел, сынок? |