| I can't tell whether Marie washed these£ or if they're still damp from Tuesday's game. | Не могу понять, Мари их постирала или они все еще влажные после игры во вторник. |
| So I just wanted to lend my support and specifically suggest that the Tuesday morning session be retained, even albeit in a different locale. | И поэтому я просто хотел бы выразить поддержку и конкретно предложить сохранить утреннее заседание во вторник, пусть даже в другом помещении. |
| Why won't the show open Tuesday? | Почему оно не откроется во вторник? |
| Mr. Kettering probably won't be back till Tuesday. | Возможно, мистер Кеттеринг вернется только во вторник |
| And this was that Tuesday morning in September, and it was pretty nice outside. | И это было во вторник утром и на улице был сентябрь. |
| So what have you been doing with your Tuesday mornings? | А что ты делала утром во вторник? |
| "That's too bad, Tuesday was market day". | "Но во вторник в магазине распродажа". |
| See you Tuesday morning, 9:00? | Так значит во вторник в 9 утра. |
| We got here Tuesday, so Friday the 20th. | Давай посмотрим, мы приехали во вторник. |
| Okay, well, Tuesday, I was riding the A train. | Во вторник я катался на поезде А. |
| Since we didn't hear from LAPD until Tuesday, there was no question of preserving the scene. | Поскольку из полиции нам позвонили только во вторник, вопрос о сохранности номера не поднимался. |
| Can we deliver this for you Monday, or is Tuesday better? | Доставить в понедельник или во вторник? |
| Why, then, tomorrow night, or Tuesday morn. | Ну, завтра вечером; во вторник утром; |
| Have the final numbers on my desk by Tuesday. | Положите финальный отчет на мой стол во вторник |
| You found him on a Tuesday Call him "Tuesday" | Ты нашел его во вторник, вот и назови его "Вторник" |
| If you haven't brought anyone by Tuesday, you're back at the factory. | Если вы никого не приведёте во вторник, катитесь на завод. |
| Now, last Tuesday was cold, wasn't it? | А ведь во вторник было холодно. |
| No, not on a Tuesday, no. | Нет, во вторник - нет. |
| I ga-ron-tee it! So, Tuesday is the treehouse warming. | Так, во вторник у нас прием в домике. |
| Charlie went home sick Tuesday, and I haven't been able to get in touch with him. | Чарли сказался больным во вторник, и я так и не смог связаться с ним. |
| The diplomatic efforts now under way, including the very important constitutional agreement reached last Tuesday, offer some prospect for bringing to an end almost four years of a most appalling conflict. | Дипломатические усилия, которые сейчас предпринимаются, включая очень важные конституциональные соглашения, достигнутые во вторник, открывают некоторые перспективы прекращения почти четырехлетнего ужасающего конфликта. |
| So, we'll see you Tuesday the 17th, at 10:00. | До встречи во вторник, в 10:00. |
| The meeting will begin on the morning of Tuesday, 16 September, with opening formalities in plenary (item 1 of the provisional agenda). | Совещание начнется утром во вторник, 16 сентября, с официального открытия в формате пленарного заседания (пункт 1 предварительной повестки дня). |
| That National Security Council report on the Tuesday lunch meetings? | Тот отчет Совета национальной безопасности на обеденных встречах во вторник? |
| On Monday serve coffee. Tuesday, give advice on design, and on Wednesday pick up Diane's kids at school. | В понедельник варишь кофе, Во вторник даешь совет по дизайну, а в среду забираешь детей Диан из школы. |