Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Военнослужащие

Примеры в контексте "Troops - Военнослужащие"

Примеры: Troops - Военнослужащие
In addition, in the light of the recent elections in Montenegro, SFOR troops significantly increased their monitoring of the border with Montenegro. Кроме этого, в связи с недавними выборами в Черногории военнослужащие СПС значительно активизировали свою деятельность по наблюдению за положением на границе с Черногорией.
Units of the Azerbaijani armed forces maintained prompt and vigorous resistance to the hostile forces and the Armenian troops were repulsed, with heavy losses, to their previous positions. Подразделения азербайджанских вооруженных сил оказали немедленное и решительное сопротивление вражеским силам, и армянские военнослужащие были отброшены с большими для них потерями на их прежние позиции.
SFOR troops evacuated the building and moved the personnel to an SFOR base. Военнослужащие СПС провели эвакуацию сотрудников из здания и доставили их на базу СПС.
In Sierra Leone, for example, troops have organized sensitization workshops, cultural programmes, sporting activities and dramatic presentations to increase the level of HIV awareness in local communities. Например, в Сьерра-Леоне военнослужащие организуют семинары с целью проведения разъяснительной работы, культурные программы, вспомогательные мероприятия и театральные представления в целях повышения уровня информированности о ВИЧ в местных общинах.
The United Nations personnel and troops would be deployed at common locations, wherever possible, with an emphasis on mobility and flexibility. Персонал и военнослужащие Организации Объединенных Наций по мере возможности будут развернуты в общих местах, при этом упор будет делаться на обеспечении мобильности и гибкости.
To maintain local confidence and stability between MLC and FAC forces, MONUC troops remain in Boende until such time as conditions are conducive to their redeployment. Для поддержания на местах атмосферы доверия и стабильности в отношениях между силами Движения за освобождение Конго и конголезскими вооруженными силами военнослужащие МООНДРК останутся в Боэнде, пока не сложатся благоприятные условия для их передислокации.
Although AMISOM maintains that its troops reacted with restraint, local media reported that disproportionate responses resulted in the deaths of civilians. Представители АМИСОМ утверждают, что их военнослужащие проявляют сдержанность в своих ответных действиях, однако местные средства массовой информации сообщали о случаях несоразмерного реагирования, которые привели к гибели гражданских лиц.
AMISOM has established a board of inquiry to investigate whether its troops used excessive force, as alleged in some reports. АМИСОМ создала следственную коллегию для расследования того, применяли ли ее военнослужащие чрезмерную силу, как это утверждалось в некоторых сообщениях.
Ntaganda's troops had arrested the police officer in charge and detained him for the duration of the operation (see annex 114). Военнослужащие Нтаганды арестовали старшего офицера пограничной службы и содержали его под стражей на протяжении всей операции (см. приложение 114).
The support provided by the United Nations Mine Action Service to AMISOM is indispensable to mitigate the threat posed to troops and civilians by removing explosive remnants of war and other explosive devices. Поддержка, оказываемая АМИСОМ по линии Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, имеет важное значение для снижения степени угрозы, с которой сталкиваются военнослужащие и гражданские лица при ликвидации оставшихся взрывоопасных пережитков войны и других взрывных устройств.
Facing this flagrant aggression, Cambodian troops had no option but to retaliate in self-defence and in order to safeguard Cambodia's sovereignty and territorial integrity. Перед лицом такой неприкрытой агрессии камбоджийские военнослужащие не имели другого выхода, кроме как в порядке самообороны нанести ответный удар, с тем чтобы обеспечить защиту суверенитета и территориальной целостности Камбоджи.
Please clarify whether the State party considers that the Convention applies to persons under its jurisdiction in cases where Australian troops or police officers are stationed abroad. Просьба разъяснить, считает ли государство-участник, что положения Конвенции применяются в отношении лиц, находящихся под его юрисдикцией, в тех случаях, когда военнослужащие или служащие полиции Австралии действуют за границей.
However, United Nations police, military troops and military observers undertook regular patrols in specified areas, resulting in increased security for concerned communities. Вместе с тем полиция Организации Объединенных Наций, военнослужащие и военные наблюдатели регулярно осуществляли операции по патрулированию в отдельных районах, что способствовало стабилизации обстановки в плане безопасности в соответствующих общинах.
In addition, UNIFIL troops stop any individual if they have reason to suspect any activity in violation of resolution 1701 (2006). Кроме того, военнослужащие ВСООНЛ запрещают проезд любому лицу, если у них есть основания подозревать какие-либо нарушения резолюции 1701 (2006).
There is evidence that during military operations, FACA troops have committed human rights abuses against civilians whom they believe to be supporting the rebels. Имеются сведения о том, что в ходе проведения военных операций военнослужащие ВСЦАР допускали нарушения прав человека гражданских лиц, которые, как они полагали, выступали на стороне мятежников.
Once the disarmament, demobilization and reintegration programme begins, these troops will be redeployed to provide support for the implementation of the programme. После начала осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции эти военнослужащие будут передислоцированы с целью оказания поддержки в реализации программы.
Ukraine, whose troops have served in UNIFIL since July 2000, will withdraw its engineering and demining unit. Украина, военнослужащие которой находились в составе ВСООНЛ с июля 2000 года, выведет свое инженерно-техническое подразделение и подразделение по разминированию.
During the incursion, the Maileba checkpoint, which was manned by UNMEE troops from the Jordanian battalion, was temporarily taken over by armed Eritrean militia. В ходе этого вторжения контрольно-пропускной пункт в Майлебе, который обслуживали военнослужащие МООНЭЭ из иорданского батальона, был временно захвачен вооруженными эритрейскими боевиками.
Those combatants will very shortly be transferred to the sites identified for their cantonment, while the Government troops will remain in their barracks. Эти комбатанты в ближайшее время будут переправлены в места, определенные для их сбора, а военнослужащие правительственных войск останутся в своих казармах.
It is important to ensure that the army troops redeployed in the Kivus are more cohesive, regularly and better paid, and properly trained and equipped. Важно, чтобы военнослужащие вооруженных сил, передислоцируемые в Северное и Южное Киву, были более сплоченными, регулярно получали повышенное денежное довольствие, были должным образом обучены и экипированы всем необходимым.
Undisciplined and under-supported FARDC troops remain a threat to the security of the population, as do demobilized former combatants who have yet to be reintegrated. Недисциплинированные и неоплачиваемые военнослужащие ВСДРК, а также демобилизованные бывшие комбатанты, которые еще не реинтегрированы, продолжают создавать угрозу безопасности населения.
UNOCI troops continued to conduct patrols throughout the country to monitor the security situation and along the borders with Guinea and Liberia to prevent cross-border movements of weapons or armed groups. Военнослужащие ОООНКИ продолжали осуществлять патрулирование на всей территории страны в целях отслеживания ситуации в плане безопасности и вдоль границ с Гвинеей и Либерией в целях предотвращения трансграничных перемещений оружия или вооруженных групп.
The alleged perpetrators are members of FNL, FDN troops, officers of the Burundi National Police and National Intelligence Service. Предполагаемыми исполнителями являются члены НОС, военнослужащие НСО, сотрудники Национальной полиции Бурунди и Национальной службы разведки.
Similarly, troops of the African Union Mission in the Sudan (AMIS) have striven to provide some protection to displaced and other vulnerable people in Darfur. Аналогичным образом военнослужащие Миссии Африканского союза в Судане (МАСС) стремятся обеспечить определенную степень защиты перемещенным и другим уязвимым лицам в Дарфуре.
Cooperation in this area began in August 2003 when Nigerian troops were deployed from UNAMSIL to UNMIL using UNAMSIL air assets. Сотрудничество в этой области началось в августе 2003 года, когда нигерийские военнослужащие были переброшены из МООНСЛ в МООНЛ благодаря использованию воздушных средств МООНСЛ.