By September, all frontline troops in France were issued with the helmet. |
В сентябре 1915 года все военнослужащие французской армии на Западном фронте были обеспечены касками. |
INTERFET troops were fired on first. They returned fire in self-defence and the militia withdrew from East Timor. |
После того как военнослужащие МСВТ открыли ответный огонь, члены военизированной группы отошли, покинув территорию Восточного Тимора. |
Recently, troops detained an entire village population for 24 hours while they conducted a house-to-house search for weapons. |
Недавно военнослужащие в течение суток задерживали население целой деревни, проводя повальные обыски с целью изъять оружия. |
UPDF troops stood by during the killings and failed to protect the civilians. |
При этом присутствовали военнослужащие Угандийских народных сил обороны, которые не обеспечили защиту гражданских лиц. |
KFOR troops continue to conduct rapid clearance of mission-essential mine and unexploded ordnance areas, including clearance of essential civilian infrastructure and public buildings. |
Военнослужащие СДК продолжают заниматься необходимым для самой миссии обезвреживанием мин и неразорвавшихся боеприпасов, включая разминирование важнейших объектов гражданской инфраструктуры и государственных зданий. |
The troops were armed with the normal AK 47-style rifles and rocket-propelled grenade launchers. |
Военнослужащие были вооружены обычными автоматами типа АК47 и противотанковыми гранатометами. |
There are also signs that ex-RGF troops located in the camps may be preparing to make incursions into Rwanda. |
Есть признаки, свидетельствующие о том, что военнослужащие из состава бывших СПР, находящиеся в лагерях, видимо, готовятся к осуществлению вторжений на территорию Руанды. |
On 13 November, SPLA troops manning a checkpoint in Blue Nile State stopped a Joint Monitoring Team and threatened to arrest the SAF national monitor. |
Вследствие ограничений на передвижение на севере и востоке сектора VI, МООНВС не способна проконтролировать предполагаемое увеличение численности войск СВС в этом районе. 13 ноября военнослужащие НОАС на одном из контрольно-пропускных пунктов в штате Голубой Нил остановили объединенную группу наблюдателей и пригрозили арестовать национального контролера от СВС. |
The North Korean troops fired illegal automatic and heavy weapons, damaging a United Nations Command guard post. |
В ответ на это северокорейские военнослужащие стали необоснованно вести огонь из автоматического и тяжелого оружия, в результате которого был нанесен ущерб караульному посту Организации Объединенных Наций. |
The technical team conducted a troop-to-task assessment, which confirmed that UNOCI troops are thinly stretched throughout the country. |
Техническая группа провела оценку численности воинского контингента с учетом поставленных перед ним задач, и эта оценка подтвердила, что военнослужащие ОООНКИ, развернутые на всей территории страны, выполняют свои функции на пределе своих возможностей. |
The redeployment of 5,672 troops out of a declared strength of 8,763 was verified by UNMIS. |
Считается, что остальные военнослужащие дезертировали из рядов НОАС. |
The ex-MLC troops remained separate from other FARDC soldiers already based in Beni. |
Бывшие военнослужащие КДО располагались отдельно от подразделений ВСДРК, уже дислоцированных в Бени. |
At 2245 hours, those troops fired a flare shell from their headquarters in the occupied Shab'a Farms. |
В 22 ч. 45 м. эти же военнослужащие выпустили на оккупированной территории Мазария-Шебаа несколько осветительных ракет. |
United States troops buried almost 400 people alive in Sangson-ri of Yongjin sub-county, Sinchon county. |
Военнослужащие Соединенных Штатов Америки в Сансонгри волости Йонгджин, уезд Синчхон, живьем закопали в землю примерно 400 человек. |
UPDF troops met the survivors coming down as UPDF forces were following the trails of the rebels and their abductees. |
Военнослужащие НСОУ натолкнулись на оставшихся в живых членов этой туристической группы, когда преследовали мятежников с похищенными ими людьми. |
In another development, masked undercover troops were dispatched to Hebron, where they arrested several stone-throwers. |
В другом случае военнослужащие в масках из сил специального назначения были направлены в Хеврон, где они арестовали несколько человек, бросавших камни. |
We pay high tribute to those countries that are providing troops, many of which have experienced the loss of the precious lives of their personnel. |
Мы отдаем дань глубокого уважения тем странам, которые предоставляют войска и военнослужащие которых погибли, выполняя свой долг. |
The Congolese armed forces killed two of the Banyamulenge troops led by "Col." Rusagara during the operation. |
В ходе этой операции военнослужащие ВСДРК убили двух бойцов из общины баньямуленге под командованием «полковника» Русагары. |
By November 2005, 49.8 per cent of UNMIL troops had hard-wall accommodation and 100 per cent of troops will be in such accommodation by June 2006. |
К ноябрю 2005 года в стационарных жилых помещениях были размещены 49,8 процента военнослужащих МООНЛ, а к июню 2006 года в таких помещениях будут размещены все военнослужащие. |
On 21 October 1998, in Kun-Hing, the troops reportedly shot dead Loong Pan-ta, originally from Kaeng Lom village. |
Сообщается, что 25 октября 1998 года в Кун-Хинге военнослужащие застрелили Лоонг Па-Тая, уроженца деревни Каенг-Лом. |
On 4 April SLORC troops allegedly fired M 79 grenades into the Tard Mawk relocation site. |
4 апреля военнослужащие ГСВП, по имеющимся сведениям, обстреляли пункт переселения Тард-Мок из гранатомета М-79. |
On 16 April SLORC troops reportedly dropped six rounds of mortar shells into Murangkerng town, causing a lot of damage. |
16 апреля военнослужащие ГСВП, по имеющимся сведениям, произвели шесть выстрелов из минометов по городу Мурангкернг, причинив большой ущерб. |
According to testimonies collected by the Group, several children were actively hidden by Zimurinda at Numbi while his troops were going through the identification process. |
Согласно свидетельским показаниям, собранным Группой, несколько детей активно укрывались Зимуриндой в Нумби, пока военнослужащие под его командованием проходили процесс идентификации. |
The troops deployed in those areas, particularly the Kenyans and the Indians, had never surrendered and had responded when attacked. |
Военнослужащие, развернутые в этих районах, особенно представители кенийского и индийского контингентов, не сдали своих позиций и, подвергшись нападению, оказали сопротивление. |
There are approximately 97,655 uniformed personnel, comprising military observers, civilian police and troops, as well as United Nations Volunteers, contracted personnel and consultants. |
Численность негражданского персонала составляет примерно 97655 человек; сюда входят военные наблюдатели, сотрудники гражданской полиции и военнослужащие, а также добровольцы Организации Объединенных Наций, работающий по контракту персонал и консультанты. |