Английский - русский
Перевод слова Treatment
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Treatment - Обслуживание"

Примеры: Treatment - Обслуживание
On the basis of this catalogue, the statutory health insurance has to provide the following benefits: promotion of health; prevention of sickness; treatment of sickness; medical rehabilitation; payment of sickness benefits; payment of death grants. В соответствии с этим перечнем система обязательного медицинского страхования обеспечивает следующие услуги: содействие улучшению состояния здоровья, профилактику заболеваний, лечение заболеваний, медицинскую реабилитацию, оплату расходов на медицинское обслуживание и выплату пособия на погребение.
Any person resident in Denmark, and in some cases people with temporary residence in Denmark, are entitled to free hospital treatment and free services under the Hospital Services Act, and the Maternity Care and Midwifery Act. В соответствии с Законом о больничном обслуживании и Законом об охране материнства и акушерстве любое лицо, постоянно проживающее в Дании, а в некоторых случаях и лица, временно проживающие в Дании, имеют право на бесплатное стационарное лечение и бесплатное больничное обслуживание.
Like the existing one, this will provide such services as investigation of occupational diseases, advice on preventing and controlling occupational hazards, health education, counselling services, and treatment for occupational diseases. Как и уже существующая клиника, она будет обеспечивать такие услуги, как изучение профессиональных заболеваний, составление рекомендаций в отношении профилактики и предупреждения профессиональных факторов риска, санитарное просвещение, консультативное обслуживание и лечение профессиональных заболеваний.
The study showed that the Fund's interventions helped to increase demand for health services, raising access to treatment by 14 per cent, divided evenly between women and men, if not slightly higher for women and girls. Как показало исследование, вклад Фонда помог увеличить спрос на медицинское обслуживание, увеличив доступ к нему на 14% в равной степени для женщин и мужчин, и даже в чуть большей степени для женщин и девочек.
It also covers other aspects such as health care, salaries, the duration of the contract, the provision of adequate rest breaks and access to treatment and health care under the health scheme in effect in the State. Кроме того, в нем определены такие аспекты, как медицинское обслуживание, размеры заработной платы, продолжительность договора, организация достаточных по продолжительности перерывов в работе и возможность получения медицинской помощи в соответствии с действующим в стране планом медицинского страхования.
Provides treatment to 20 ambulatory patients per day, holding capacity of 5 patients up to 2 days, medical supplies and consumables for 60 days; предусматривает амбулаторное обслуживание до 20 пациентов в день, возможности для лечения 5 пациентов в течение 2 дней, наличие предметов медицинского назначения и расходуемых материалов на 60 дней;
Spending for treatment outside Egypt was LE 21,3 million in 2006, down from LE 33 million in 2000; Расходы на обслуживание пациентов за пределами Египта снизились с ЗЗ млн. египетских фунтов в 2000 году до 21,3 млн. египетских фунтов в 2006 году.
A completely new element in the provision of health-care services is cooperation in the provision of cross-border health-care services (necessary health care and long-term health care provided to all European Union citizens; the same treatment is provided to Slovak nationals in other EU countries). Одним из совершенно новых элементов в предоставлении медицинских услуг является сотрудничество в предоставлении трансграничных медицинских услуг (необходимое медицинское обслуживание и долгосрочное медицинское обслуживание, предоставляемое всем гражданам Европейского Союза; такое же обслуживание предоставляется гражданам Словакии в других странах ЕС).
This is a VIP treatment, sir. Это ВИП обслуживание, сэр.
I don't need this kind of treatment. Что это за обслуживание?
Special clients get special treatment. Особенным клиентам особенное обслуживание.
Special treatment, here we go. Особое обслуживание, поехали.
Note that this would be equivalent to the treatment under the current indirect CPI approach to pricing insured health care, and the approach to pricing uninsured care as well: disease incidence does not affect the index except insofar as the prices of covered items are affected. Отметим, что это будет эквивалентно учету в рамках текущего косвенного подхода ИПЦ к определению цен на страховое медицинское обслуживание, а также подходу к определению цен на нестраховое обслуживание: динамика заболеваемости не оказывает влияния на индекс, если только она не затрагивает цен на охватываемые товары.
Approximately two thirds of the health budget was allocated to medical care services, comprising treatment and support services, family health, and disease prevention and control, with the remaining third divided equally between environmental health services and the supplementary feeding programme. Приблизительно одна треть бюджета в области здравоохранения шла на медицинское обслуживание, включая лечение болезней и вспомогательные услуги, охрану здоровья семьи и профилактику и лечение заболеваний, а оставшаяся треть распределялась поровну между услугами в области санитарии окружающей среды и программой в области дополнительного питания.
c. Substantive servicing of meetings: programme coordinating board of UNAIDS on issues related to HIV prevention, treatment, care and support among drug users and in prison and other closed settings (4); с. основное обслуживание заседаний: заседания программного координационного совета ЮНЭЙДС по вопросам, связанным с профилактикой и лечением ВИЧ, а также предоставлением соответствующего ухода и поддержки потребителям наркотиков в тюрьмах и других учреждениях закрытого типа (4);
Ensure that public hospitals and other health-care facilities and services are both affordable and accessible, in particular making provision for child maternal health services and for the prevention and treatment of preventable diseases; (Portugal) обеспечить, чтобы государственные больницы и другие медицинские учреждения и услуги были доступны, в том числе финансово, конкретно имея в виду медицинское обслуживание матери и ребенка, а также профилактику и лечение поддающихся предупреждению заболеваний (Португалия);
The purpose of the Act is to enhance the provision of services in accordance with the wishes of the clients, the mutual trust in the provision of services, and the client's right to good service and treatment in social welfare without discrimination. Цель этого закона заключается в более эффективном обеспечении процесса оказания услуг с учетом пожеланий участников, взаимного доверия при оказании услуг и права участника на хорошее обслуживание и обращение в сфере социального обеспечения без дискриминации.
The Act provides for and regulates the rights to quality health care with respectful and dignified treatment, quality medicines and diagnostic examinations and studies, and access to the results of such examinations and studies at the patient's request. В нем закреплены и регламентируются права на качественное обслуживание при уважительном и достойном обращении, на качественные медикаменты, качественную диагностику и качественное обследование, а также на ознакомление с результатами медицинского обследования по желанию больного.
Operation and maintenance of 15 wastewater treatment plants, 15 water-distribution systems and 33 boreholes; and collection of 5,500 m3 per week of wastewater and disposal of 800 tons, on a weekly basis, of solid wastes at 40 sites Эксплуатация и обслуживание 15 водоочистных установок, 15 водораспределительных систем и 33 буровых скважин; и сбор 5500 куб. метров сточных вод в неделю и еженедельное удаление 800 тонн твердых отходов на 40 объектах
Operation and expansion of solid waste management in Mission headquarters and all sectors, including the use of more environmentally friendly measures of waste disposal through the installation of waste thermal treatment plants at sector headquarters Эксплуатация и обслуживание установок для обработки твердых отходов в штаб-квартире и во всех секторах, включая использование более экологически безопасных методов удаления отходов за счет монтажа установок для термической обработки отходов в секторальных штабах
Treatment services are available from health boards through the general practitioner or hospital system. Медицинское обслуживание предоставляется ими в виде услуг терапевтов и врачей больниц.
Treatment, care and support for the HIV/AIDS infected; медицинское обслуживание и лечение больных ВИЧ/СПИДом и оказание им поддержки;
Project "Care, Treatment and Welfare of Inmates" Проект "Медицинское обслуживание, лечение и помощь заключенным"
Underlining the importance of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, in its resolution 2004/35 the Economic and Social Council recognized the right of prisoners to have access to adequate health care and to qualified medical personnel. Подчеркивая в своей резолюции 2004/35 важное значение Минимальных стандартных правил обращения с заключенными, Экономический и Социальный Совет признал право заключенных на адекватное медицинское обслуживание и на услуги квалифицированного медицинского персонала.
Moreover, contrary to rules 10 to 21 of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, adequate bedding, clothing, food and hygiene facilities were not supplied and, contrary to rules 22 to 26, adequate medical care was not provided. Кроме того, вопреки правилам 10-21 Минимальных стандартных правил обращения с заключенными, не были обеспечены надлежащие места для сна, одежда, пища и возможности для поддержания личной гигиены и, вопреки правилам 22-26, не было обеспечено адекватное медицинское обслуживание.