These are centralised mainly in in-patient clinics of Yerevan and include treatment of such diseases as chronic ailment, rheumatologic, neurological, gastroenteric, urological diseases, etc. |
Такое обслуживание предоставляется в стационарных медицинских учреждениях Еревана и включает лечение таких заболеваний, как хронические заболевания, а также ревматологические, неврологические, желудочно-кишечные, урологические и другие заболевания. |
Prevention, early detection, treatment and rehabilitation are provided to women by their family doctor and specialists in gynaecology, mastology and cytology from the primary to tertiary levels of care. All these services are provided free of charge to 100% of the population at risk. |
В области профилактики, выявления, лечения и реабилитации женщинам обеспечивается бесплатное медицинское обслуживание со стороны семейного врача, акушеров и гинекологов, маммологов и психологов - от первичной до специализированной помощи, со 100% охватом населения в группе риска. |
As regards treatment, Algeria has 60,000 hospital beds. During the past decade many modern hospitals with 120 to 250 beds have been opened in areas where medical care was deficient. |
В стационарных учреждениях Алжира имеется 60000 койко-мест, причем за последнее десятилетие было построено значительное число современных больниц на 120-250 койко-мест, расположенных в районах, где больничное обслуживание было недостаточным. |
Those commitments were reaffirmed in the 2006 Political Declaration on HIV/AIDS, in which Member States pledged to move towards universal access to HIV prevention, treatment, care and support by 2010. |
в связи с тем, что ВИЧ-инфекция ведет к повышению темпов распространения туберкулеза, настоятельно необходимо расширять комплексное обслуживание и охват лиц, которые инфицированы одновременно ВИЧ и туберкулезом. |
Water treatment plants maintained and operated, with an average daily output of 660,000 litres of potable water |
Были проведены обслуживание и эксплуатация 35 установок по очистке воды, в среднем производивших 660000 литров питьевой воды в день |
Operation and maintenance of 25 United Nations-owned water purification plants in 19 locations; 32 wastewater treatment plants in 21 locations; and 2 low-cost and low-maintenance wastewater treatment plants and 1 water treatment plant in 3 locations |
Эксплуатация и техническое обслуживание 25 принадлежащих Организации Объединенных Наций водоочистных установок в 19 местах размещения; 32 установок по очистке сточных вод в 21 месте размещения; и 2 недорогих и не требующих интенсивного технического обслуживания установок по очистке сточных вод и 1 водоочистной станции в 3 местах размещения |
There are three categories of treatment and preventive care: Primary care comprises prompt diagnosis of pregnancy and prenatal care for women with a normal pregnancy or risk pregnancy. |
В рамках первичных услуг обеспечивается своевременная диагностика беременности и дородовое обслуживание женщин с нормальным протеканием беременности и с осложненной беременностью. |
The supply of medicines and treatment to the Warao communities in the States of Amacuro and Monagas is provided by the Janoko Flotante, a river dispensary offering permanent medical care in its regular journeys down the Orinoco and along the channels of the Delta. |
Раздачу лекарств и медицинское обслуживание жителей общин народности варао в штатах Дельта-Амакуро и Монагас осуществляет судно "Ханоко флотанте", являющееся постоянно действующей плавучей медицинской консультацией, периодически курсирующей по реке Ориноко и по протокам, образующим ее дельту. |
Sector: Producer and provider of mechanical plants and machinery; electric plants; oil-hydraulic plants; pneumatic plants; water treatment plants; automation plants; storage plants and services delivered. |
Сектор: Производитель и поставщик механических заводов и машин, электрозаводов, нефте-гидравлические и пневматические установки (проектирование, строительство, монтаж и обслуживание). |
Of those facilities, 24 offered special care for management of diabetes mellitus and hypertension, 17 provided dental care, three had X-ray facilities and 15 offered specialist care in cardiology, obstetrics and gynaecology, paediatrics, ophthalmology and treatment of ear, nose and throat diseases. |
Двадцать четыре из этих объектов оказывали специализированную медицинскую помощь при лечении сахарного диабета и гипертонии, 17 - обеспечивали стоматологическое обслуживание, 3 - имели свои рентгеновские кабинеты и 15 - предоставляли услуги специалистов в области кардиологии, акушерства и гинекологии, педиатрии, офтальмологии и отоларингологии. |
During the reflexion period in Denmark the offer includes legal and psychological assistance, health treatment and social-pedagogical support but also job training or start-up of a small business or assistance to begin an education or vocational training. |
В Дании в течение периода на размышление это предложение включает не только юридическую и психологическую помощь, медицинское обслуживание и социально-педагогическую поддержку, но также подготовку к работе или основанию малого бизнеса, или помощь в поступлении в какое-либо учебное заведение или в получении профессиональной подготовки. |
Operation and maintenance of a total of 16 water treatment plants, of which 15 are functional, and 49 wells Mission-wide. |
проведено ремонтно-эксплуатационное обслуживание в общей сложности 16 водоочистных установок, 15 из которых являются действующими, и 49 колодцев, расположенных во всем районе Миссии. |
The medical care is provided by specialist surgeons of the highest qualification for patients suffering from both congenital and acquired musculoskeletal diseases, for treatment of patients after traumatic injuries, as well for the patients suffering from aftereffects of the injuries of the musculoskeletal system. |
Медицинское обслуживание предоставляется врачами - специалистами - с высшей профессиональной квалификацией для пациентов с врожденными и приобретенными заболеваниями опорно-двигательного аппарата, и для пациентов с травмами и их последствиями, неблагоприятно воздействующими на опорно-двигательный аппарат. |
additional costs, necessary to recover ones health (high-calorie diet, sanatorium and spa treatment, outside care, prosthesis, transportation costs, expenses for paid medical service, etc. |
дополнительные расходы, необходимые для восстановления здоровья (на усиленное питание, санаторно-курортное лечение, посторонний уход, протезирование, транспортные расходы, расходы на платное медицинское обслуживание и т.д. |
Sanitation services provided for all premises, including treatment of all wastewater before disposal and waste (including hazardous waste) collection and disposal, carried out in an environmentally sound manner |
Санитарное обслуживание всех объектов, включая обработку всех сточных вод перед их сбросом и удаление отходов (в том числе опасных) экологически рациональным способом |
When a worker is unemployed, both he and his family will be entitled to any necessary medical, surgical, pharmaceutical or hospital treatment for eight weeks provided that he has contributed for at least eight weeks without interruption. |
В случае потери работы трудящийся и его семья имеют право на необходимое медицинское обслуживание, в частности в том, что касается хирургических операций, медикаментов и госпитализации, в течение восьми дополнительных недель при условии, что трудящийся непрерывно уплачивал страховые взносы в течение как минимум восьми недель. |
At the Federal level and also in some States in Nigeria, free pre-natal and post-natal treatment for young children and the aged are being provided while in some Northern States free medical services are offered to VVF patients. |
На федеральном уровне, а также на уровне некоторых штатов Нигерии предоставляется бесплатное пренатальное и постнатальное лечение младенцев, предоставляется медицинская помощь престарелым, в то время как в некоторых северных штатах бесплатное медицинское обслуживание получают пациентки, страдающие ВВФ. |
The principle of protection of human dignity is accomplished through the implementation of infertility treatment by applying bio-medically supported conception respecting human dignity, right to privacy, health care, welfare and rights of a child to be born (Article 10). |
Соблюдение принципа уважения человеческого достоинства обеспечивается посредством проведения лечения бесплодия с применением биомедицинских технологий зачатия в условиях уважения человеческого достоинства, права на неприкосновенность частной жизни, медицинское обслуживание, социальное обеспечение, а также права ребенка увидеть свет (статья 10). |
In their work they seek to provide quality care for patients, relying on an interdisciplinary team which, while not neglecting the health treatment, gives personal and family counselling, studies patients' socio-economic situation and gives guidance and helps with relocation in cases of family rejection. |
Их деятельность направлена на качественное обслуживание пациентов, для чего в штате имеется бригада специалистов различного профиля, которые проводят личные и семейные консультации, занимаются изучением социально-экономических условий, а также проводят разъяснительную работу в случаях отторжения в семье. |
Provision under this heading is based on the estimated monthly cost of $24,200 and covers catering services, garbage collection and removal, liquid waste disposal, cleaning of premises, rodent and pest control, anti-termite treatment, mosquito eradication and grounds maintenance. |
Ассигнования по данному разделу исчислены на основе сметной месячной суммы в размере 24200 долл. США и покрывают столовое обслуживание, уборку и удаление мусора, удаление жидких отходов, уборку помещений, уничтожение грызунов и вредителей, противотермитную обработку, уничтожение комаров и уборку территории. |
Establishment of the maternal death care system and transfer of its responsibility from the health-care sector to the treatment sector of medical universities and extension of out-of-hospital care services. |
263.9 Создана система охраны материнского здоровья, которая передана из ведения сектора охраны здоровья в ведение сектора медицинских университетов; расширено амбулаторное обслуживание; |
Well, so much for five-star treatment. |
И это называется пятизвездочное обслуживание. |