Английский - русский
Перевод слова Treat
Вариант перевода Относиться

Примеры в контексте "Treat - Относиться"

Примеры: Treat - Относиться
We'll treat you as good as you treat us. Мы будем относиться к Вам так же хорошо, насколько Вы к нам.
You treat me right, I'll treat you right. Вы ко мне относитесь хорошо, я к вам буду хорошо относиться.
We must treat nuclear safety as seriously as we treat nuclear weapons. Мы должны относиться к ядерной безопасности так же серьезно, как мы относимся к ядерному оружию.
Just as you treat me, so I will treat you. Я буду относиться к тебе так, как ты относишься ко мне.
That, ladies, is how you treat a waitress. Вот так, дамочки, следует относиться к официанткам.
And they must also treat one another with respect and dignity, with particular sensitivity towards gender and cultural differences. И они обязаны относиться друг к другу с уважением и соблюдением достоинства, демонстрируя особую чувствительность к гендерным вопросам и культурным различиям.
In our anger and emotion, our fellow Americans must treat each other with respect. Несмотря на гнев и эмоции, американские сограждане должны относиться друг к другу с уважением.
On the contrary, we should treat them with dignity and compassion. Напротив, мы должны относиться к ним с достоинством и состраданием.
The underlying philosophy of the Convention is that we must treat the ocean space as an ecological whole. Философия, лежащая в основе Конвенции, состоит в том, что мы должны относиться к океаническому пространству как к экологическому целому.
Departments will treat information as an asset and will create information systems to systematically store and analyse it. Департаменты будут относиться к информации и знаниям как к активам и создавать информационные системы для их систематизированного хранения и анализа.
We must invest in them, motivate them, and treat them with the respect that they deserve. Мы должны вкладывать в них средства, мотивировать их и относиться к ним с тем уважением, которого они заслуживают.
We cannot treat this situation purely as a symptom of conflict. Нам нельзя относиться к такой ситуации исключительно как к одному из симптомов конфликтов.
Moreover, the Committee should treat all States parties equally. Кроме того, Комитет должен относиться ко всем государствам-участникам одинаково.
Foreign citizens must treat historical and cultural monuments and other cultural valuables with care. Иностранные граждане обязаны бережно относиться к памятникам истории и культуры, другим культурным ценностям.
Governments should treat all citizens impartially and fairly and provide benefits and assistance to those who really needed them. Правительства должны относиться к своим гражданам на основе принципов справедливости и беспристрастности и предоставлять пособия и оказывать помощь тем, кто действительно в ней нуждается.
It should also treat all Member States equally and avoid double standards. Ему также следует относиться ко всем государствам-членам одинаково и избегать двойных стандартов.
The code of conduct states that a judge should treat all litigants impartially and enforce rights equally among them. В Кодексе поведения говорится о том, что судья должен относиться ко всем участникам судебного процесса беспристрастно и обеспечивает соблюдение их прав в равном объеме.
It also provides that the Minister of the Interior may treat eligible minors in the same way as Kuwaiti citizens. Она также предусматривает, что министр внутренних дел может относиться к данным несовершеннолетним как к гражданам Кувейта.
We cannot with impunity treat our home planet with contempt. Мы не можем безнаказанно с презрением относиться к собственной планете.
UNEP needs to invest in fund-raising and developing sound financial mechanisms and not treat these as peripheral tasks for programme managers. ЮНЕП должна инвестировать ресурсы в привлечение средств и разработку надежных финансовых механизмов, а не относиться к этим направлениям деятельности как к второстепенным задачам менеджеров программ.
My grandfather will treat you well. Мой дедушка будет относиться к вам хорошо.
You can't treat me like one of your suspects. Ты не можешь относиться ко мне как к одному из подозреваемых.
We should treat them as a Special challenge, bric. Нужно относиться к ним, как к особому заданию, Брик.
They can't treat my store like a frat house. Они не могут относиться к моему магазину как к дому братства.
You must treat these assets as you would real volunteers. Вы должны относиться к этим агентам как к настоящим добровольцам.