That was a treat, let me tell you. |
И это было, позволь мне рассказать тебе, то еще удовольствие. |
And I got myself one little treat. |
И я позволила себе маленькое удовольствие. |
The gardens will be a rare treat when full in bloom, milady. |
Редкое удовольствие - видеть сады в цвету, миледи. |
I... I thought it'd be a little treat for the ladies. |
Я подумал, что девочкам это будет в удовольствие. |
You in for a treat, my boy. |
Тебя ждёт удовольствие, мой мальчик. |
I must tell you, Harry, this is an unexpected treat. |
Должен вам сказать, Гарри, это неожиданное удовольствие. |
I hope it's a treat. |
Я надеюсь, что это удовольствие. |
It's such a treat to see you, Gloria. |
Это такое удовольствие видеть вас, Глория. |
What a treat to watch a consummate professional at work. |
Какое удовольствие видеть профессионала за работой. |
It's such a treat, having you with us tonight. |
Это такое удовольствие, что вы сегодня с нами. |
Tonight, you are truly in for a treat. |
Сегодня, вы получите настоящее удовольствие. |
It's a big treat for me to get to come to this conference. |
Для меня это большое удовольствие участвовать в этой конференции. |
We got a real special treat for you guys tonight. |
Мы получили реальное специальное удовольствие от вас, ребята сегодня вечером. |
I bet it's a special treat for you to interrogate above your station. |
Держу пари это удовольствие допрашивать кого-то выше вашего положения. |
What a treat it is to be here for this wonderful cause. |
Какое удовольствие быть здесь по этому замечательному поводу. |
You have a treat in store meeting Helen. |
Тебя ожидает удовольствие встречи с Хелен. |
But then there's Burgundy, and this insufferable peace treat... |
Но затем было бургундское, и это нестерпимое мирное удовольствие... |
Whenever I'm in pain, I need a treat. |
Когда я страдаю, мне нужно удовольствие. |
I got such a treat for you later. |
Чуть позже у меня для тебя есть такое удовольствие. |
So, I hope you all have a real good treat of Royston Vasey. |
Итак, я надеюсь, вы все получить удовольствие от Ройстон Вэйси. |
I thought we should have a very special treat, and ask Reshma to sing her beautiful song. |
Я решила доставить нам особое удовольствие и попросить Рэшму спеть ее прекрасную песню. |
The next morning, at a deserted Texas Speedway, there was one final treat in store. |
На следующее утро на пустынном треке Техаса, было одно заключительное удовольствие. |
Come on, you guys, our treat. |
Давайте, вы доставите нам удовольствие. |
It's just such a rare treat to spend quality time with you, Bill. |
Такое редкое удовольствие - спокойно провести время с вами, Билл. |
What a treat to see a Succubus in action. |
Какое удовольствие... увидеть Суккуба в действии... |