| That was a treat, let me tell you. | И это было, позволь мне рассказать тебе, то еще удовольствие. |
| And I got myself one little treat. | И я позволила себе маленькое удовольствие. |
| The gardens will be a rare treat when full in bloom, milady. | Редкое удовольствие - видеть сады в цвету, миледи. |
| I... I thought it'd be a little treat for the ladies. | Я подумал, что девочкам это будет в удовольствие. |
| You in for a treat, my boy. | Тебя ждёт удовольствие, мой мальчик. |
| I must tell you, Harry, this is an unexpected treat. | Должен вам сказать, Гарри, это неожиданное удовольствие. |
| I hope it's a treat. | Я надеюсь, что это удовольствие. |
| It's such a treat to see you, Gloria. | Это такое удовольствие видеть вас, Глория. |
| What a treat to watch a consummate professional at work. | Какое удовольствие видеть профессионала за работой. |
| It's such a treat, having you with us tonight. | Это такое удовольствие, что вы сегодня с нами. |
| Tonight, you are truly in for a treat. | Сегодня, вы получите настоящее удовольствие. |
| It's a big treat for me to get to come to this conference. | Для меня это большое удовольствие участвовать в этой конференции. |
| We got a real special treat for you guys tonight. | Мы получили реальное специальное удовольствие от вас, ребята сегодня вечером. |
| I bet it's a special treat for you to interrogate above your station. | Держу пари это удовольствие допрашивать кого-то выше вашего положения. |
| What a treat it is to be here for this wonderful cause. | Какое удовольствие быть здесь по этому замечательному поводу. |
| You have a treat in store meeting Helen. | Тебя ожидает удовольствие встречи с Хелен. |
| But then there's Burgundy, and this insufferable peace treat... | Но затем было бургундское, и это нестерпимое мирное удовольствие... |
| Whenever I'm in pain, I need a treat. | Когда я страдаю, мне нужно удовольствие. |
| I got such a treat for you later. | Чуть позже у меня для тебя есть такое удовольствие. |
| So, I hope you all have a real good treat of Royston Vasey. | Итак, я надеюсь, вы все получить удовольствие от Ройстон Вэйси. |
| I thought we should have a very special treat, and ask Reshma to sing her beautiful song. | Я решила доставить нам особое удовольствие и попросить Рэшму спеть ее прекрасную песню. |
| The next morning, at a deserted Texas Speedway, there was one final treat in store. | На следующее утро на пустынном треке Техаса, было одно заключительное удовольствие. |
| Come on, you guys, our treat. | Давайте, вы доставите нам удовольствие. |
| It's just such a rare treat to spend quality time with you, Bill. | Такое редкое удовольствие - спокойно провести время с вами, Билл. |
| What a treat to see a Succubus in action. | Какое удовольствие... увидеть Суккуба в действии... |