Английский - русский
Перевод слова Treat

Перевод treat с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лечение (примеров 89)
We'll treat the various conditions with high-dose steroids. Мы начнем лечение высокими дозами стероидов.
We could treat if he doesn't know he's being treated. Можно было бы продолжить лечение без его ведома.
If I don't treat it right away, the parasite will stay in her body. Если мы не начнем лечение немедленно, паразиты останутся в её теле.
Meanwhile, countries in South-East Asia could treat only 73 per cent of their confirmed cases and countries in Africa only 55 per cent. Вместе с тем в странах Юго-Восточной Азии лечение могло быть предоставлено только 73 процентам больных с подтвержденным диагнозом, а в странах Африки - только 55 процентам таких больных.
Treat him prophylactically with Septrin and protease inhibitors. Нужно провести профилактическое лечение септрином и ингибитором протеазы.
Больше примеров...
Относиться к (примеров 217)
You cannot treat people's beliefs like a joke. Ты не можешь относиться к людским убеждениям, как к шутке.
The underlying philosophy of the Convention is that we must treat the ocean space as an ecological whole. Философия, лежащая в основе Конвенции, состоит в том, что мы должны относиться к океаническому пространству как к экологическому целому.
Foreign citizens must treat historical and cultural monuments and other cultural valuables with care. Иностранные граждане обязаны бережно относиться к памятникам истории и культуры, другим культурным ценностям.
The missions the player chooses to do and the choices made during them will change the way certain NPCs treat the player's character. Миссии, которые игрок выбирает, и какие действия он произвел на их протяжении, влияют на то, как некоторые NPC будут относиться к персонажу.
Treat women like property? Относиться к женщинам как к собственности?
Больше примеров...
Лечить (примеров 252)
Why I don't know if I can treat him. Почему я думаю, что не могу лечить его.
This hospital needs beds for patients we can treat. Кровати нужны пациентам, которых мы можем лечить.
They were able to diagnose the case immediately, to safely treat the patient and to begin to do contact tracing to follow what was going on. Это позволило безопасно лечить пациентку и отследить контакты, чтобы изучить распространение вируса.
Physical therapy services The Physical Therapists Amendment Act, 1994 allows physical therapists to assess and treat patients without a physician referral. Закон о физиотерапевтах (с поправками) 1994 года разрешает физиотерапевтам обследовать и лечить больных без направления врача.
But you must let me treat your neck, where the twine has bitten into it here. Но ты должен позволить мне лечить твою шею, там, где шнур ее натер
Больше примеров...
Обращаться с (примеров 164)
Health workers must treat patients and others politely and with respect. Работники здравоохранения должны обращаться с пациентами и другими лицами вежливо и с уважением.
! This is not the way you treat women! Ты не должен так обращаться с женщинами!
And I promise I'll never treat you the way I was treated. И я обещаю, что не буду обращаться с тобой, как обращались со мной.
You don't treat Lady Bboshi like that! Никому не позволено так обращаться с госпожой Эбоши.
They must treat everyone with politeness, tact and courtesy, endeavour to keep themselves under control, and avoid any hostile, aggressive, provocative, contemptuous or humiliating conduct. Они обязаны обращаться с каждым вежливо, тактично и любезно, сохранять контроль над своими действиями и не допускать враждебного, агрессивного, провокационного, неуважительного или унижающего достоинство поведения.
Больше примеров...
Рассматривать (примеров 104)
Managers must also ensure that their teams know that they will treat seriously all instances of discrimination. Начальники полиции должны также обеспечивать осведомленность своих подчиненных о том, что они будут серьезно рассматривать все случаи дискриминации.
We promised our Casey that we would treat it like a real baby all summer and we went too far. Мы обещали нашим Кейси, Что мы будем рассматривать это как реальную ребенок все лето, и мы зашли слишком далеко.
The media continue to only marginally treat women's contribution to household income, without reflecting the reality of women's effort in this regard. Средства массовой информации продолжают в самой малой степени рассматривать вклад женщин в семейный доход, не отражая реальности усилий женщин в этом отношении.
Japan, America and other traditional maritime countries must also once again treat "sea power" in Asia as a key component of their ability to defend their own national interests. Япония, Америка и другие традиционные морские державы также должны опять рассматривать «морскую силу» в Азии как ключевой компонент способности защитить собственные национальные интересы.
We cannot treat issues such as terrorism or civil wars or extreme poverty in isolation. Мы не можем рассматривать обособленно такие проблемы, как терроризм, или гражданские войны, или крайняя нищета.
Больше примеров...
Обращаться со (примеров 46)
In other words, governments could no longer treat their citizens however they wanted. Это означало, что правительства больше не могут обращаться со своими гражданами, как им заблагорассудится.
That's why Ahmed can treat me however he wants. Поэтому Ахмед может обращаться со мной, как ему угодно.
How DARE you treat me such! Как СМЕЕШЬ ты так обращаться со мной!
From now on you'll treat me with a little more respect, or I'll be forced to forget I'm a police officer, OK? С этого момента вы будете обращаться со мной с немного большим уважением, или я буду вынуждена забыть, что я офицер полиции, ясно?
You cannot treat me like this. И не позволю так обращаться со мной.
Больше примеров...
Вылечить (примеров 62)
Well, luckily, you can treat that. Ну, к счастью, ты можешь вылечить это.
l suppose I'd have to try and treat her on my own. Мне придется попробовать вылечить ее самостоятельно.
We need to know why so that we can treat them. И чтобы вылечить их, мы должны знать о ней всё.
Why don't we bring them up and treat them in the infirmary? Почему бы не поднять их и не вылечить в медпункте?
I helped treat that patient of yours. Я помог вылечить Вашу пациентку.
Больше примеров...
Удовольствие (примеров 68)
You in for a treat, my boy. Тебя ждёт удовольствие, мой мальчик.
Whenever I'm in pain, I need a treat. Когда я страдаю, мне нужно удовольствие.
You're a tramp, you're a treat Ты - бродяга, ты - удовольствие
Here is a treat to make our prehistoric pit-stop a bit more enjoyable. Какое удовольствие совершить остановку в нашем доисторическом прошлом. несравнимо приятнее, чем в другие времена.
And where is the treat part? LAUGHTER Ну а где же та часть про удовольствие?
Больше примеров...
Угощение (примеров 65)
Even Perez Hilton knows our lonely boy is going to be getting a Halloween treat. Даже Перез Хилтон знает, что наш одинокий парень, несомненно, получит свое угощение на Хэллоуин.
I thought you might like a little treat complete with candy corn. Я думала, вам понравится небольшое угощение сделанные из сладкой кукурузы.
It's not a dry treat, it's a soup. Это не сухое угощение, это суп.
You two have scrubbed up a treat. Вы двое готовите угощение?
After the day you've had, I think you all deserve a treat before lights out. После столь трудного дня, думаю, вы заслужили угощение.
Больше примеров...
Считать (примеров 36)
We treat this as a kidnapping until we know for sure. Будем считать это похищением, пока не узнаем наверняка.
And no one will treat me like a maid anymore? И никто не будет считать меня прислугой?
The future of those who will not be granted refugee status will have to be clarified as well, particularly whether the Djibouti authorities should treat them as prisoners of war. Необходимо будет также выяснить дальнейшую судьбу тех, кто не получит статуса беженцев, особенно вопрос о том, должны ли джибутийские власти считать этих дезертиров военнопленными.
Treat new files as empty Считать новые файлы как пустые
When we talk about ubuntu, we are saying that we recognize that we can be persons only because of the way we treat other people. Когда мы ведем речь об «убунту», мы имеем в виду свое осознание того, что нас можно считать людьми только судя по тому, как мы относимся к другим людям.
Больше примеров...
Относиться (примеров 315)
It's time somebody took him aside and told him this is not how you treat your staff. В смысле, я думаю, пришло время чтобы кто-то отвел его в сторону и сказал ему, что так нельзя относиться к своим сотрудникам.
I only hope that David will treat you well, and you find the happiness you deserve. Я просто надеюсь, что Дэвид будет относиться к тебе хорошо, и ты обретёшь счастье, которого заслуживаешь.
We must treat nuclear safety as seriously as we treat nuclear weapons. Мы должны относиться к ядерной безопасности так же серьезно, как мы относимся к ядерному оружию.
You can't treat me like one of your suspects. Ты не можешь относиться ко мне как к одному из подозреваемых.
I will never treat you like a non-partner again. Я никогда не буду относиться к тебе, не как к напарнику.
Больше примеров...
Угостить (примеров 27)
So I'll treat you to dinner. Но, думаю, всё же мне придётся угостить вас ужином.
Listen, let me treat you. Послушайте, позвольте мне угостить вас.
Well, right now, all I want to do is treat you to lunch. Ну сейчас я хочу только угостить тебя обедом.
Can I treat you to lunch? Могу я угостить тебя обедом?
What do you say I treat us to some fresh ones? I feel like I owe you. Что ты скажешь, если ты позволишь мне предложить угостить тебя свежими?
Больше примеров...
Подарок (примеров 37)
You must be a treat at parties. Ты, должно быть, просто подарок на вечеринках.
A small birthday treat for you. Маленький подарок тебе на день рождения.
Whoever explains best what happened will get a treat. Кто лучше расскажет - получит подарок.
Ladies and gentlemen, a special treat for our friends from Asia. Леди и джентльмены, особый подарок для наших азиатских друзей.
So that's your special treat? Так это и есть твой особый подарок?
Больше примеров...
Побаловать (примеров 16)
So, I propose we treat ourselves to a little heaven. Так что, я предлагаю побаловать нас маленьким раем.
Shall we treat ourselves and get my silver pot out? Нам, пожалуй, следует побаловать себя и вытащить мой серебряный чайник?
I thought maybe you could take Tara out for a little treat, on her grandparents. Я подумала, что ты мог бы побаловать Тару за счет бабушки и дедушки.
I thought maybe we would treat ourselves on the weekend. Я подумала, мы могли бы с ней побаловать себя на выходных.
A treat, for coming out of mourning. Решила себя побаловать после снятия траура.
Больше примеров...
Лакомство (примеров 23)
Who doesn't deserve a tasty treat... Ну кто не заслуживает такое лакомство...
You roll over anymore I'm giving you a dog treat. Перевернешься еще раз, и я дам тебе собачье лакомство.
You said you wanted a treat. Ты сказал тебе нужно лакомство.
It is a treat beyond compare! Это лакомство вне всяких сравнений!
What's an eightletter word that means "frozen treat"? Слово из девяти букв, "детское лакомство"?
Больше примеров...
Обрабатывать (примеров 12)
Many children were brought to field clinics that could treat only minor injuries. Многих детей доставляют в полевые клиники, которые могут обрабатывать только незначительные раны.
Once completed the plant will treat the sewage of more than 500,000 people and filter the treated wastewater back into the ground aquifer. После окончания строительства станция сможет обрабатывать стоки канализационной сети, обслуживающей более 500000 жителей Газы, после чего очищенные воды будут закачиваться обратно в подземные водоносные горизонты.
It has been noted, however, that cement kilns can potentially treat significant quantities of waste due to their high throughput (UNEP 1998). Отмечается, однако, что благодаря высокой пропускной способности цементообжигательных печей в них предположительно можно обрабатывать значительные количества отходов (ЮНЕП 1998).
You must not use detergents that contain soap (see "care"), as well as you must not treat the surface with the substances covering the surface (wax, polymer, etc.). Нельзя использовать чистящие средства, в составе которых имеется мыло (смотреть "уход"), а также нельзя обрабатывать покрывающими поверхность веществами (воск, полимеры и пр.).
Avoid early planting, treat seedlings with special mancozeb-based fungicide Избегать ранней посадки, обрабатывать растения специальными фунгицидами на базе манкозеба.
Больше примеров...
Трактовать (примеров 5)
We should not treat this issue as part of the North versus South divide. Нам не следует трактовать эту проблему в ракурсе водораздела "Север-Юг".
Without this option enabled, the IP Shield will treat each alias as if it is an address independent of the account that it represents. Если этот флажок отмечен, IP защита будет трактовать каждый псевдоним, как если бы он был адресом, не зависимо от учётной записи, которую он представляет.
The Chairperson, summing up the discussion, said that since the laws and reforms referred to in the report under discussion were either in the process of being adopted or had only recently come into force, the Committee could not treat them as givens. Председатель, подытоживая обсуждение, говорит, что, поскольку законы и реформы, упомянутые в обсуждаемом докладе, находятся в процессе принятия или вступили в силу лишь недавно, Комитет не может трактовать их как устойчивые тенденции.
The Commission will have to decide how it will treat such data (on its own, or as an interpolation tool) given the effective footprint of the measuring system; Комиссии необходимо будет определить, как она будет трактовать такие данные (как самостоятельный материал или же инструмент интерполяции), учитывая реальную площадь соприкосновения диаграммы направленности промеряющей системы с поверхностью;
But my assumption is - and indeed I am confident - that colleagues and capitals will be treating this with the same state of urgency that those of us here in the CD treat it. Но я полагаю, да и убежден, что и коллеги и столицы будут трактовать его с тем же чувством неотложности, с каким здесь, на КР, трактуем его мы.
Больше примеров...
Обработать (примеров 7)
If you don't let me treat your arm, I'll make you sleep again. Если ты не дашь мне обработать ожог, я снова тебя усыплю.
Forested wetlands treat more wastewater per unit of energy and have a benefit/cost ratio of 6 to 22 times higher than that of traditional sand filtration in treatment plants. Покрытые лесом водно-болотные угодья способны обработать больше сточных вод на единицу энергии и имеют соотношение выгод/затрат, которое в 6 - 22 раза превышает традиционные методы фильтрации песком в водоочистных сооружениях.
And we can treat that. И мы можем обработать это.
Just let me treat this. Просто дай мне обработать.
In this case, the compiler will default, and treat the attribute as being affixed to the method. В этом случае компилятор по умолчанию попытается обработать атрибут как атрибут метода.
Больше примеров...
Полечить (примеров 1)
Больше примеров...
Перерабатывать (примеров 1)
Больше примеров...
Относить (примеров 2)
This means that the State must treat the establishment of cultural infrastructure as key to success in this area. Поэтому государство должно относить политику строительства инфраструктуры культурного назначения к числу своих приоритетов.
As we have already noted, the draft once again fails to take into account divergences in the views of States regarding the fact as to how, in principle, we should treat non-strategic nuclear weapons. Как мы уже отмечали, проект вновь оставляет без внимания расхождения во взглядах государств на то, что, в принципе, следует относить к нестратегическому ядерному оружию.
Больше примеров...