Английский - русский
Перевод слова Treat
Вариант перевода Обращаться с

Примеры в контексте "Treat - Обращаться с"

Примеры: Treat - Обращаться с
And you deserve to have someone treat you like a queen. И ты заслуживаешь кого-то, кто будет обращаться с тобой как с королевой.
We'll treat her like family. Мы будем обращаться с ним, как с родным.
Therefore, you must treat the Software Product like any other copyrighted material. Поэтому вы обязаны обращаться с Программным Продуктом так же, как и с любым другим защищённым авторским правом материалом.
I'd treat her like a queen. Я буду обращаться с ней, как с королевой.
I suggest you treat her as such. И я предлагаю, обращаться с ним подобающим образом.
The emperor will treat you as loyal Ming subjects and award you. Император будет обращаться с вами как с верными подданными династии Мин, и вас наградят.
They can't treat people the way they treated me. Они не могут обращаться с людьми так, как обошлись со мной.
Then perhaps we treat him as any other captured enemy. Тогда, может, стоит обращаться с ним, как с любым другим пленником.
But you thought that you could treat them like your puppets. Но вы думали, что можете обращаться с ними как с марионетками.
You don't treat your cousin like chicken! Не смей обращаться с сестрой, как с курицей!
And you should treat it like a woman. И тебе стоит обращаться с ним, как женщине.
No, you cannot treat people that way. Нет, нельзя так обращаться с людьми.
I'll treat you right, don't worry. Я буду обращаться с ним хорошо, не волнуйся.
For six whole weeks, Maw Maw made me treat Delilah like company. Целых шесть недель бабуля заставляла меня обращаться с Делайлой, как с принцессой.
But if you come back, I promise I'll treat you better. Но если ты вернёшься, обещаю, что буду обращаться с тобой лучше.
What you should do is you should treat media companies as a business. Что надо сделать, так это обращаться с медийными компаниями как с бизнесом.
It must treat war criminals according to the same rules. Оно должно обращаться с военными преступниками на основе тех же правил.
We must treat it well against the rust, but is achieved. Мы должны обращаться с ней хорошо против ржавчины, но это достигнуто.
Now that's how you treat someone you want something from, Warden. Вот, как нужно обращаться с тем, от кого вам что-то нужно, начальник.
If people say that they are our enemies, we should treat them accordingly. Если люди говорят, что они наши враги, то нам следует обращаться с ними соответственно.
That's the way you treat a lady. Вот так надо обращаться с дамами.
Fine, we'll treat you like a ghost. Отлично, тогда мы и будем обращаться с тобой, как с Призраком.
No one can treat you like that. Никто не смеет так обращаться с вами.
Casey, that's not how we treat people. Кейси, не так нужно обращаться с людьми.
You can't treat people like criminals based on the color of their skin. Нельзя обращаться с людьми как с преступниками, только если у них другой цвет кожи.