And you deserve to have someone treat you like a queen. |
И ты заслуживаешь кого-то, кто будет обращаться с тобой как с королевой. |
We'll treat her like family. |
Мы будем обращаться с ним, как с родным. |
Therefore, you must treat the Software Product like any other copyrighted material. |
Поэтому вы обязаны обращаться с Программным Продуктом так же, как и с любым другим защищённым авторским правом материалом. |
I'd treat her like a queen. |
Я буду обращаться с ней, как с королевой. |
I suggest you treat her as such. |
И я предлагаю, обращаться с ним подобающим образом. |
The emperor will treat you as loyal Ming subjects and award you. |
Император будет обращаться с вами как с верными подданными династии Мин, и вас наградят. |
They can't treat people the way they treated me. |
Они не могут обращаться с людьми так, как обошлись со мной. |
Then perhaps we treat him as any other captured enemy. |
Тогда, может, стоит обращаться с ним, как с любым другим пленником. |
But you thought that you could treat them like your puppets. |
Но вы думали, что можете обращаться с ними как с марионетками. |
You don't treat your cousin like chicken! |
Не смей обращаться с сестрой, как с курицей! |
And you should treat it like a woman. |
И тебе стоит обращаться с ним, как женщине. |
No, you cannot treat people that way. |
Нет, нельзя так обращаться с людьми. |
I'll treat you right, don't worry. |
Я буду обращаться с ним хорошо, не волнуйся. |
For six whole weeks, Maw Maw made me treat Delilah like company. |
Целых шесть недель бабуля заставляла меня обращаться с Делайлой, как с принцессой. |
But if you come back, I promise I'll treat you better. |
Но если ты вернёшься, обещаю, что буду обращаться с тобой лучше. |
What you should do is you should treat media companies as a business. |
Что надо сделать, так это обращаться с медийными компаниями как с бизнесом. |
It must treat war criminals according to the same rules. |
Оно должно обращаться с военными преступниками на основе тех же правил. |
We must treat it well against the rust, but is achieved. |
Мы должны обращаться с ней хорошо против ржавчины, но это достигнуто. |
Now that's how you treat someone you want something from, Warden. |
Вот, как нужно обращаться с тем, от кого вам что-то нужно, начальник. |
If people say that they are our enemies, we should treat them accordingly. |
Если люди говорят, что они наши враги, то нам следует обращаться с ними соответственно. |
That's the way you treat a lady. |
Вот так надо обращаться с дамами. |
Fine, we'll treat you like a ghost. |
Отлично, тогда мы и будем обращаться с тобой, как с Призраком. |
No one can treat you like that. |
Никто не смеет так обращаться с вами. |
Casey, that's not how we treat people. |
Кейси, не так нужно обращаться с людьми. |
You can't treat people like criminals based on the color of their skin. |
Нельзя обращаться с людьми как с преступниками, только если у них другой цвет кожи. |