Английский - русский
Перевод слова Treat
Вариант перевода Относиться

Примеры в контексте "Treat - Относиться"

Примеры: Treat - Относиться
You can't let Lyndsey treat you like this. Нельзя позволять Линдси так к тебе относиться.
I would treat you as one of my own children. Я буду относиться к тебе, как к собственному ребёнку.
I'd treat you like my lover. И относиться буду, как к избранной любовнице.
I mean, in fact you should treat this like a public service announcement. В смысле, вообще-то, к этому стоит относиться, как к социальной рекламе.
And treat you as good as my leather and... И относиться к тебе также хорошо как к моей желетке и...
I wouldn't let anyone treat my friend like that. Я бы никому не позволил относиться так к моему другу.
I'll treat you real nice. Я буду к тебе очень внимательно относиться.
I shall treat her as if she were my own sister. Я буду относиться к ней, как к моей родной сестре.
Well, they just - they treat you differently. Ну, понимаешь... они начинают по-другому относиться.
Still, they shouldn't treat her like that. Тем не менее, к ней не должны так относиться.
You have to decide how to let men treat you. Теперь вы определить мальчикам, как относиться к вам.
The King bids you treat her as an honoured guest. Король велит вам относиться с ней, как с почетным гостем.
It welcomed the Advisory Committee's interim report but would appreciate clarification as to how the Committee should treat it. Она приветствует промежуточный доклад Консультативного комитета, однако хотела бы получить разъяснение по вопросу о том, каким образом Комитет должен относиться к нему.
But is not that what we will treat this article. Но это не то, что мы будем относиться к этой статье.
They give him a secret password, first extracting a promise that he will treat them better from now on. Они дают ему секретный пароль, предварительно заставив пообещать, что он будет относиться к ним лучше.
So-called okrehkoteno chicken, for example, treat the principle of tumbliraneto. Так называемая okrehkoteno курица, например, относиться к принципу tumbliraneto.
I just hope we can move past the last few days, and somehow eventually treat each other like... Я просто надеюсь, что мы сможем оставить в прошлом эти несколько дней, и в конечном итоге будем относиться друг к другу как...
If you want, we'll treat you quite normal. Если хочешь, мы будем относиться к тебе вполне нормально.
This isn't the way you should treat Han Ji-eun. Тебе не стоит так относиться к Чиын.
Howard, please, you can't treat the man differently just because he's disabled. Говард, прошу тебя, нельзя относиться к человеку иначе, только из-за того, что он инвалид.
Only this way, would your father not treat you lightly. Только таким образом, твой отец не будет относиться к тебе несерьёзно.
I can assure you we will treat the priory with the utmost respect. Могу вас уверить, мы будем относиться к правилам монастыря с надлежащим уважением.
It might be awkward at first, treat him properly like an older brother. Поначалу тебе может быть неудобно относиться к нему, как к старшему брату.
Now, I will not treat my students like criminals. Я не стану относиться к своим ученикам как к бандитам.
It's time somebody took him aside and told him this is not how you treat your staff. В смысле, я думаю, пришло время чтобы кто-то отвел его в сторону и сказал ему, что так нельзя относиться к своим сотрудникам.