application for transit permit, in due form; |
заявка на разрешение на транзит в установленной форме; |
This Commission is comprised of deputy ministers of all respective ministries, and reviews all applications for export and transit of dual-use items and technologies. |
В состав этой Комиссии входят заместители министров всех соответствующих министерств, и она рассматривает все заявки на экспорт и транзит предметов и технологий двойного назначения. |
The same law (art. 32) bans the import into, entry to, or transit via State territory of dangerous waste. |
З. этот же закон (статья 32) запрещает импорт, ввоз или транзит через территорию страны опасных отходов. |
Commercially negotiated Internet transit and interconnection costs should be oriented towards objective, transparent and non-discriminatory parameters, taking into account ongoing work on this subject. |
Устанавливаемые на коммерческой основе затраты на транзит и межсетевые соединения через Интернет должны базироваться на объективных, прозрачных и не допускающих дискриминации параметрах с учетом ведущейся по этой теме работы. |
Section II Surrender, transit and competing requests under articles 89 and 90 |
Предоставление в распоряжение, транзит и коллидирующие просьбы согласно статьям 89 и 90 |
The framework should adequately address the initiation, facilitation, transit, direction, control, coordination and supervision of assistance consistent with provisions of the Convention. |
В рамках этого механизма следует адекватно отразить, в соответствии с положениями Конвенции, такие вопросы как инициирование, содействие, транзит, руководство, контроль, координация и надзор за оказанием помощи. |
Flight transit is a transition from one flight pose to another (changing the areas of the body, affected by the air flow). |
Полетный транзит - это переход из одной полетной позы в другую (изменение площадей тела на которые воздействует воздушный поток). |
The transit will be through Russia, Kazakhstan and Uzbekistan bypassing Turkmenistan through the railway in 2009 Tashguzar-Boysun-Kumkurgan. |
Транзит будет осуществляться через территории России, Казахстана и Узбекистана, в обход Туркмении, через проложенную в 2009 году магистраль Ташгузар-Байсун-Кумкурган. |
A licence is required for transit under the same terms as those for exports. |
Лицензия на транзит выдается на тех же условиях, что и на экспорт. |
(b) Entry and transit of individuals mentioned in paragraph 10: |
Ь) въезд и транзит физических лиц, указанных в пункте 10: |
On the road route from Abidjan, there are still considerable non-physical barriers which also give rise to delays in the movement of cargo and higher transit costs. |
Перевозкам по автомобильной дороге из Абиджана по-прежнему препятствуют значительные нефизические преграды, которые также приводят к задержкам при перевозке грузов и более высоким расходам на транзит. |
For this purpose, border authorities from the Ministry of the Interior issue tourists with a transit licence, on which are shown the date and time of exit. |
С этой целью пограничные органы министерства внутренних дел выдают туристам разрешение на транзит, в котором указывается дата и время выезда из страны. |
The Government of Burundi undertakes to prohibit the transit and marketing in its territory of material arising from the looting of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo. |
Правительство Бурунди обязуется запретить транзит через свою территорию и продажу на своей территории товаров, являющихся результатом разграбления природных ресурсов Демократической Республики Конго. |
Passenger traffic railways of Turkmenistan is limited by national borders of the country, except in the areas along which the transit trains coming from Tajikistan to Uzbekistan and beyond. |
Пассажирское сообщение железных дорог Туркмении ограничено государственными границами страны, за исключением участков, по которым проходит транзит поездов, следующих из Таджикистана в Узбекистан и далее. |
Egypt sometimes allows drug consignments to enter its territory or to transit under surveillance by its law enforcement agencies. |
В некоторых случаях египетские власти допускают поступление партий наркотиков на территорию страны или их транзит через страну под наблюдением занимающихся борьбой с наркотиками ведомств. |
Hence, transit rights crossing through third countries, which are sometimes difficult to negotiate on commercially acceptable terms, are of vital interest. |
Поэтому жизненно важное значение приобретает получение прав на транзит через третьи страны, которые иногда весьма сложно получить на коммерчески приемлемых условиях. |
The following methods are used: - False customs declarations; - Fictitious transit of goods; - Substitution of goods. |
При этом используются следующие методы: - поддельные таможенные декларации; - фиктивный транзит товара; - подмена товара. |
Member States should establish a moratorium on the purchase, transit and import of high-value commodities from regions of the Democratic Republic of the Congo where foreign troops are present. |
Государства-члены должны ввести мораторий на покупку, транзит и импорт особо ценных товаров из тех районов Демократической Республики Конго, где присутствуют иностранные войска. |
The effective establishment of a system for the issuing of import, export and international transit licences; |
созданию эффективной системы выдачи лицензий на импорт, экспорт и международный транзит; |
Similarly, a new law stemming from decrees issued from 1999 to 2002 has been introduced in Uzbekistan to regulate entry and transit fees for vehicles from foreign countries. |
Аналогичным образом, в целях регулирования порядка сбора пошлин за въезд и транзит с транспортных средств из иностранных государств новое законодательство было введено в действие в Узбекистане, в основу которого были положены указы, изданные в период с 1999 по 2002 год. |
In the context of customs procedures, transit is described as a procedure whereby goods are transported under customs control from one customs office to another. |
В контексте таможенных процедур транзит описывается как процедура, в рамках которой товары перевозятся под таможенным контролем от одного таможенного пункта до другого. |
The instructions drawn up by the head of State in 1997 were clear and unambiguous: they prohibited all transit of goods to UNITA. |
Тем не менее в распоряжениях главы государства, отданных в период с 1997 года, прямо и недвусмысленно запрещается транзит любых грузов для УНИТА. |
Provision of specialized Customs regimes to facilitate transit cargo, and to simplify the temporary import and re-export of goods |
Специальные таможенные режимы, облегчающие транзит грузов и временный ввоз и реэкспорт товаров |
Nearly all States maintain laws, regulations and administrative procedures to control the export, import, transit and retransfer of arms and military goods and technologies. |
Практически во всех государствах существуют законы, положения и административные процедуры, принятые с целью контролировать экспорт, импорт, транзит и реэкспорт оружия и военных изделий и технологий. |
However, these advantages notwithstanding, transit of goods across borders in West Africa is subject to cumbersome administrative controls which add to the cost of transport. |
Однако, несмотря на эти преимущества, транзит товаров через границы в Западной Африке связан с обременительным административным контролем, в результате чего расходы на перевозку возрастают. |