| ECO also informed of other initiatives aimed at simplifying border crossing requirements for road and rail transport, including visas and Customs transit. | ОЭС также проинформировала о других инициативах, направленных на упрощение требований при пересечении границ в ходе автомобильных и железнодорожных перевозок, включая визы и таможенный транзит. |
| UNCTAD also continued to support Geneva-based delegations by providing advice on substantive issues of the trade facilitation negotiations, including transit. | ЮНКТАД продолжала также поддерживать базирующиеся в Женеве делегации посредством консультирования по вопросам существа, касающимся переговоров по упрощению процедур торговли, включая транзит. |
| They typically prohibit cabotage, define transit taxes and technical standards, manage a system of permit and traffic quota. | Как правило, в них запрещается каботаж, определяются налоги на транзит и технические стандарты, устанавливается система разрешений и квот на перевозки. |
| Another constraint to international road transport is the restriction of transit operations. | Еще одним препятствием на пути международных автомобильных перевозок является ограничение на транзит. |
| A reliable and stable transit of energy resources on the international market is one of the issues at hand. | Одним из таких вопросов является надежный и стабильный транзит энергоносителей на международные рынки. |
| Some Schengen countries, e.g., Germany, must accept the transit stay beforehand. | Некоторые страны Шенгенской зоны, например Германия, должны заблаговременно дать согласие на транзит. |
| (a) The transit by air authorization was refused or revoked; | а) если в разрешении на транзит воздушным путем было отказано или оно было отменено; |
| Portugal may refuse transit by air if: | Португалия может отказать в разрешении на транзит воздушным путем, если: |
| Customs transit includes outbound transit, through transit and inbound transit. | Таможенный транзит включает экспортный транзит, сквозной транзит и импортный транзит. |
| If there is reason to believe that the transit violates international control measures supported by Switzerland seco prohibits the transit. | Если есть причина полагать, что транзит осуществляется в нарушение международных мер контроля, поддерживаемых Швейцарией, то СЭКО запрещает такой транзит. |
| The transit of firearms and ammunition is forbidden in Thailand unless the Minister of Interior issues a special permit, and the transit is permitted only at certain checkpoints stipulated by Customs Department. | Транзит огнестрельного оружия и боеприпасов запрещен в Таиланде, если на это не имеется специального разрешения министерства внутренних дел, и такой транзит разрешается лишь в соответствующих контрольных пунктах, предусмотренных Таможенным департаментом. |
| Energy transit countries are also in a unique situation. | Кроме того, в особой ситуации находятся страны, осуществляющие транзит энергоносителей. |
| Like one of those transfer transit clones. | Как один из тех клонов "Трансфер Транзит". |
| One of the main challenges facing energy security worldwide is the need for stable, efficient and reliable transit. | Одна из главных проблем, препятствующих обеспечению во всем мире энергетической безопасности, заключается в необходимости наладить стабильный, эффективный и надежный транзит энергоносителей. |
| These outcomes also emphasized closer and even more effective cooperation and collaboration between these countries and their transit neighbours. | В итоговых документах также подчеркивалась необходимость более тесного и еще более эффективного сотрудничества и взаимодействия между этими странами и их соседями, через которые осуществляется транзит. |
| Helsinki Airport's minimum transit time of 35 minutes is among the shortest in Europe. | Аэропорт способен обрабатывать сверхкороткий транзит пассажиров, минимальное время стыковки 35 минут, является одним из самых коротких в Европе. |
| I ran a DNA scan after we used transfer transit. | Я прогнал ДНК через сканер после того как мы вернулись из Трасфер Транзит. |
| Likewise central Europe occupies a strategic position in the transit of natural gas to western European markets. | Стратегическое положение как территория, через которую осуществляется транзит природного газа на западноевропейские рынки, занимает и Центральная Европа. |
| The WCO definition of Customs transit thus covers both national and international Customs transit. | Таким образом, определение таможенного транзита ВТамО охватывает как национальный, так и международный таможенный транзит. |
| Please check the entry or transit permit requirements for transit countries at their nearest embassy or consulate. | Просьба проверять требования стран транзита в отношении получения разрешения на въезд или транзит в их ближайшем посольстве или консульстве. |
| These included: high transit charges, cumbersome customs and administrative formalities, enforcement of more restrictive axle load standards and poor security of transit cargo. | К их числу относятся: высокие сборы за транзит, обременительные таможенные и административные формальности, введение более ограничительных норм, регулирующих осевые нагрузки, и обеспечение должной сохранности транзитных грузов. |
| Energy Transit: the Treaty's transit provisions require a country to facilitate the transit of energy on a non-discriminatory basis consistent with the principles of freedom of transit. | З. Транзит энергоресурсов: касающиеся транзита положения Договора требуют от страны облегчить транзит энергоресурсов на недискриминационной основе в соответствии с принципами свободы транзита. |
| NCTS is, however, also used for customs transit in the EU without the crossing of any customs border (community transit). | Однако НКТС используется также для таможенного транзита в ЕС без пересечения какой-либо таможенной границы (транзит в пределах Сообщества). |
| We must expand, rather than hinder trade, transit and transport ties, including overland transit and trade. | Мы должны расширять торговые, транзитные и транспортные связи, включая сухопутный транзит, а не создавать для них препятствия. |
| The airport also has direct ferry routes to Hong Kong International Airport, where passengers can transit without going through immigration and custom checks, akin to transit between two flights. | Кроме того, существует паром в Международный аэропорт Гонконга, где пассажиры могут пройти транзитом, минуя иммиграционный и таможенный контроль, как это был бы обычный транзит в одном аэропорту. |