Английский - русский
Перевод слова Transit
Вариант перевода Провоза

Примеры в контексте "Transit - Провоза"

Примеры: Transit - Провоза
Registration and checking of the Goods declaration prior to import, export or transit movement are mainly conducted through SISCOMEX. Регистрация и проверка таможенной декларации до ввоза, вывоза или провоза товаров осуществляются главным образом с помощью системы СИСКОМЕКС.
Such is the desperation of their existing situation that many illegal immigrants are, in fact, willing participants in their transit. Отчаяние, характеризующее их нынешнее положение, делает многих незаконных мигрантов, по сути дела, добровольными участниками собственного провоза.
One part of the spectrum of the illegal transit of people concerns the trafficking of women and children. Один из компонентов широкого спектра незаконного провоза людей касается незаконной торговли женщинами и детьми.
Detected attempts to transit with radioactive material are unfortunately not always reported while this information may have been captured by the relevant IAEA database. Выявляемые попытки провоза радиоактивного материала, к сожалению, не всегда регистрируются, хотя такая информация могла бы отражаться в соответствующей базе данных МАГАТЭ.
no allowances of transit of dangerous goods transports (only in very few cases) запрещение провоза опасных грузов (только в очень ограниченных случаях);
Periodic monitoring of zones reported to be clandestine routes for the illicit transit of persons; периодический контроль в районах, в отношении которых существует разведывательная информация по поводу их предполагаемого использования в качестве подпольных каналов для незаконного провоза людей;
no allowances of transit of dangerous goods transports запрещение провоза опасных грузов;
Brest entrepreneurs have begun to cancel their planned trips to Ukrainian markets after new rules of transit goods across the border came into force since 15 May. Брестские предприниматели начали отменять запланированные ранее поездки на рынки в Украину после вступления в силу 15 мая новых правил провоза товаров через границу.
In other cases, practical logistical concerns - such as downed bridges or washed out roads, or simply a lack of resources for large-scale transit of relief goods - may impede the assisting actor from accessing the disaster area. В других случаях доступу помогающего субъекта в зону бедствия могут помешать практические соображения технического свойства, как то: разрушенность мостов, размытость дорог, просто нехватка ресурсов для крупномасштабного провоза грузов экстренной помощи.
We agree with and support the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, including with regard to the transit of such weapons across borders. Мы разделяем и поддерживаем Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и Договор о нераспространении ядерного оружия, включая их положения, касающиеся трансграничного провоза такого оружия.
Alien smuggling was considered a matter of grave concern for many Governments, especially those of source, transit or destination States. Серьезную озабоченность правительств многих стран, особенно государств происхождения, транзита и назначения вызывает проблема контрабандного провоза иностранцев.
Issues relating to the expulsion of an alien through a transit country are regulated by bilateral agreements with that country. Вопросы, касающиеся провоза высылаемого иностранца через страну транзита, регулируются двусторонними соглашениями с такой страной.
A principal factor contributing to the rise of air smuggling is that inspection of transit passengers is often insufficient to detect smuggled migrants. Главным фактором, способствующим расширению масштабов контрабандного провоза мигрантов с использованием воздушных авиалиний, является то, что проверка транзитных пассажиров во многих случаях оказывается недостаточной, для того чтобы выявить таких лиц.
Within the context of the Rwanda/Burundi regional project, the United Republic of Tanzania plays a major role as a transit country for commodities along the southern corridor. В рамках регионального проекта Руанда/Бурунди Танзания играет важную роль в качестве страны транзитного провоза товаров по южному коридору.
To receive assistance for transit and for transport of luggage to their place of temporary residence содействие в обеспечении проезда и провоза багажа к месту пребывания;
Nauru indicated that a transit protocol should be developed, with conditions for access, tariffs, taxes, right of way, approval procedures, licensing and standards all being integral elements. Науру указала на необходимость разработки протокола транзита с набором определенных обязательных аспектов, касающихся доступа, тарифов, налогов, права провоза, процедур согласования и лицензирования и установления стандартов.
UNODC provided direct support for the sharing of information between source, transit and destination countries in the context of the Bali Process on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime. УНП ООН оказывало непосредственную поддержку обмену информацией между странами происхождения, транзита и назначения в рамках Балийского процесса по проблеме незаконного провоза людей и торговли ими и связанной с этим транснациональной преступности.
Because of its location, the Czech Republic was being used as a transit country for the smuggling of illegal migrants, illicit drugs, stolen cars, arms and explosives and art objects. В силу своего географического положения Чешская Республика используется в качестве транзитной страны для контрабандного провоза незаконных мигрантов, незаконного оборота наркотических средств, краденых автомобилей, а также взрывчатых веществ и произведений искусства.
Of particular concern to our country and to transit States is the increase in recent years in the smuggling of migrants, including by sea. Особую обеспокоенность у нашей страны, являющейся транзитным государством, вызывает также активизация в последние годы контрабанды мигрантов, в том числе провоза их морем.
To date, no transit to or from the Democratic People's Republic of Korea of material prohibited by the Security Council (paragraph 14 of resolution 1874 (2009)) has been noted. До сих пор не было отмечено случаев транзитного провоза в Корейскую Народно-Демократическую Республику или из нее материалов, запрещенных Советом Безопасности (пункт 14 резолюции 1874 (2009)).
She advocates a joint approach to migration and prevention of trafficking and smuggling in the countries of origin, transit and destination. Она выступает за применение единого подхода к проблемам миграции и предотвращению торговли людьми и их незаконного провоза через границы в странах происхождения, транзита и назначения.
timely restricted transit (e.g. during times of low traffic at night) -safe transit with escort vehicles ограничение провоза определенными часами (например, в период низкой интенсивности движения в ночное время суток);