Английский - русский
Перевод слова Transit
Вариант перевода Транзит

Примеры в контексте "Transit - Транзит"

Примеры: Transit - Транзит
(a) Governments issuing end-user certificates to clear the sale of controlled precursor chemicals for export should take steps to ensure that the declared consignees are the final destination and not transit or intermediary countries; а) правительствам, выдающим сертификаты конечного пользователя для разрешения продажи контролируемых химических веществ - прекурсоров на экспорт, следует принять меры по обеспечению того, чтобы заявленные грузополучатели являлись конечными получателями и чтобы не допускать транзит или перевозку через промежуточные страны;
(c) The entry or transit of members, officials or military personnel of the Government of the Sudan into or through Canada will be denied or restricted; с) въезд на территорию Канады или транзит через нее членов правительства Судана, его должностных лиц и военнослужащих будет запрещен или ограничен;
(k) International cooperation for producer, consumer and transit countries is a key element to ensure international energy security, stabilizing the transit of energy and implementing new processes for a more stable international cooperation system on energy; к) международное сотрудничество для производителя, потребителя и стран транзита является одним из ключевых элементов обеспечения международной энергетической безопасности, стабилизирующим транзит энергоносителей и создающим условия для осуществления новых процессов, ведущих к более стабильной системе международного сотрудничества в области энергетики;
The origin, point of departure, transit (where applicable) and destination, as well as the customs references and the dates of departure, transit and delivery to the end-user; место происхождения, пункт отправки, транзит (если это применимо) и пункт назначения, а также таможенные ссылки и даты отправки, транзита и поставки конечному пользователю;
On June 5, 2012, the same day as Venus' visible transit across the sun, the band announced that their fourth studio album would be called Transit of Venus and released on October 2, 2012. 5 июня 2012 года, в 9:00 произошёл транзит Венеры, после чего группа объявила, что новый альбом, выход которого намечен на 2 октября 2012 года, будет назван Transit of Venus.
Though it was possible that timber was taken via Uganda from the Democratic Republic of the Congo to Kenya, the transit of timber was not within the jurisdiction of the Ministry of Environment and had no relation to timber imports in Uganda. Хотя существует вероятность того, что лес из Демократической Республики Конго через Уганду вывозится в Кению, транзит древесины не относится к юрисдикции министерства окружающей среды и не имеет никакого отношения к импорту древесины Угандой.
This new agreement foresees the gradual introduction of access to Switzerland for trucks of up to 40 tonnes; the establishment of an annual transit permit quota system and flat-rate charges for empty or lightly loaded trucks of 28 tonnes. Это новое соглашение предусматривает постепенное разрешение на допуск в Швейцарию автомобилей весом до 40 тонн; установление системы годовых квот на выдачу разрешений на транзит и установление единых ставок для пустых или не полностью загруженных грузовых автомобилей весом 28 тонн.
As much as 10 billion cubic metres Ukraine will have to pay in kind to Gazprom for gas transit, the rest will be covered by payments in cash (40 per cent) and deliveries in kind (food and other goods). До 10 млрд. м3 Украина должна будет выплатить в натуре Газпрому за транзит газа, остальная же часть будет покрыта наличными платежами (40%) и поставками в натуре (продуктов питания и других товаров).
It nominated the Ministry of Justice as the agency responsible for issuing licences on export, transit, re-export and import of arms on the basis of the recommendations of the Permanent Inter-agency Commission of the National Security Council on Military-Technical Issues; Этим указом министерство юстиции было уполномочено выдавать лицензии на экспорт, транзит, реэкспорт и импорт оружия на основании рекомендаций постоянной межведомственной комиссии Совета национальной безопасности по военно-техническим вопросам;
In an application for a security licence, the applicant also supplies information about third countries through which the transit of goods is to take place, information about the foreign contractual partner, the final user, and selected information about the transaction. В заявлении о получении лицензии безопасности заявитель также указывает информацию о третьих странах, через которые будет осуществляться транзит товаров, иностранных договорных партнерах, конечном пользователе и выборочную информацию об операции.
(a) the development, manufacture, brokerage, acquisition, transfer to another, import, export, transit, stockpiling, or any other form of possession of nuclear, biological or chemical weapons; а) разработка, производство, посредничество, приобретение, передача другому лицу, импорт, экспорт, транзит и накопление ядерного, биологического или химического оружия или обладание им в любой другой форме;
Air transit may be carried out exclusively on the basis of a written request from another European Economic Area country or on the basis of a submission, written application filed by the Slovak Republic with another European Economic Area country. Транзит воздушным путем можно осуществлять исключительно на основании письменной просьбы другой страны, входящей в Европейское экономическое пространство, или на основании представления - письменного заявления, направленного Словацкой Республикой другой стране, входящей в Европейское экономическое пространство.
Export, transit and import licences (quantities of batches for each licence, and validity of licence); разрешения на экспорт, транзит и импорт (количество мест по каждому разрешению и срок действия разрешения);
The export, transit and import licence (quantities and batches corresponding to the same licence as well as the validity of the licence); лицензия на экспорт, транзит и импорт (объем и комплектация груза согласно этой же лицензии, а также ее срок действия);
The requesting State Party shall bear the costs incurred in conveying the person from the territory of the requested State Party, including transit costs and other extraordinary costs associated with the extradition. Запрашивающее государство-участник берет на себя расходы по проезду выдаваемого лица за пределами запрашиваемого государства-участника, включая расходы на транзит и другие непредвиденные расходы в связи с выдачей.
The national implementing provisions are set forth in the Grand Ducal Regulation of 19 October 2007 requiring licences for the export and transit of certain goods (luxury items) to the Democratic People's Republic of Korea (see annex). Постановление Великого герцога от 19 октября 2007 года, содержащее требование о получении разрешения на экспорт и транзит отдельных товаров (предметов роскоши) в Корейскую Народно-Демократическую Республику
Having regard to the Grand Ducal Regulation of 16 November 2000 concerning the general conditions for the operating and use of prior authorization for the import, export and transit of goods and related technology; принимая во внимание постановление Великого герцога от 16 ноября 2000 года, касающееся общих условий предоставления и использования предварительных разрешений на импорт, экспорт и транзит товаров и связанных с ними технологий;
The Basel Convention, which entered into force on 5 May 1992, stipulates that any transboundary movement of wastes (export, import, or transit) is permitted only when the movement itself and the disposal of the concerned hazardous or other wastes are environmentally sound. Базельская конвенция, вступившая в силу 5 мая 1992 года, гласит, что любая трансграничная перевозка отходов (экспорт, импорт или транзит) разрешается лишь в том случае, если сама перевозка и удаление соответствующих опасных или других отходов осуществляется экологически обоснованным образом.
Welcomes the cooperation extended by those countries that received a visit by the Working Group on the use of mercenaries and the adoption by some States of national legislation that restricts the recruitment, assembly, financing, training and transit of mercenaries; приветствует сотрудничество со стороны тех стран, которые посетила Рабочая группа по вопросу об использовании наемников, и принятие некоторыми государствами национального законодательства, ограничивающего вербовку, сбор, финансирование, обучение и транзит наемников;
Reiterate their profound concern about the risks that the transit of such highly radioactive waste represents for the health and lives of their inhabitants and for the preservation of the marine and land environment of the region; Они вновь выражают глубокую озабоченность в связи с теми рисками, какими чреват транзит подобного рода высокорадиоактивных отходов для здоровья и жизни их жителей и для сохранения морской и земной среды в регионе.
On the issue of enlargement of the European Union, particular attention must be paid to the candidate countries, and especially to strengthening the interconnections of their networks with the existing grid in member countries and to the conditions for negotiating gas transit contracts. что касается вопроса о расширении Европейского союза, то особое внимание следует уделять странам-кандидатам и, особенно, вопросу об укреплении объединения их сетей с существующими сетями в странах-членах и об условиях ведения переговоров по контрактам на транзит газа.
any type of transportation of strategically significant goods across the border of the Republic of Poland, in particular as a result of export, import and transit contract and/or a deed of gift, leasing, loan, cession or contribution in kind to a company. любого рода транспортировку стратегически значимых товаров через границу Республики Польши, в частности в результате контракта на экспорт, импорт и транзит и/или документа о передаче в дар, долгосрочной аренде, передаче в заем, цессии или взносе натурой в ту или иную компанию;
Are the countries of the South still to be pilloried as responsible for the production and transit of illegal drugs even though the engine for this lucrative trafficking is demand for drugs in countries of the North? Неужели страны Юга будут и далее клеймить позором как государства, несущие ответственность за производство и транзит незаконных наркотиков, даже несмотря на то, что движущей силой этой прибыльной торговли является спрос на наркотики в странах Севера?
This Act regulates the export of strategic goods and transit thereof through Estonia, the import of military goods, the export of services related to military goods, ensuring control over the import and end-use of strategic goods. Настоящий закон регулирует экспорт стратегических товаров и их транзит через территорию Эстонии, импорт военных товаров, экспорт относящихся к военным товарам услуг, обеспечивая контроль над импортом и конечным использованием стратегических товаров
List of names of individuals prohibited from entry or transit in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 1718 (2006) as amended by Security Council resolution 1874 (2009) Перечень лиц, которым запрещен въезд или транзит в соответствии с пунктом 8 резолюции 1718 (2006) Совета Безопасности, скорректированным с учетом положений резолюции 1874 (2009) Совета Безопасности