Английский - русский
Перевод слова Transit

Перевод transit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Транзит (примеров 537)
The Commission stated that the safe, reliable and efficient transit of energy was one prerequisite for investments to materialize, adding that the United Nations could facilitate the development of a new direction and framework at the international level. Комиссия заявила, что безопасный, надежный и эффективный транзит энергоносителей является одним из условий для привлечения инвестиций, отметив при этом, что Организация Объединенных Наций могла бы содействовать разработке новых рекомендаций и рамочного механизма на международном уровне.
Under Penal Code paragraph 287 export/import, attempted export/import, including transit of controlled items without a license issued by the relevant authority is a criminal offence and therefore subject to imprisonment of maximum 15 years. В соответствии с пунктом 287 Уголовного кодекса экспорт/импорт и попытки экспорта и импорта, включая транзит, подлежащих контролю товаров без лицензии, выданной соответствующим органом, являются уголовным преступлением и наказываются лишением свободы на срок до 15 лет.
It prohibits the development, production, supply, sale, procurement, import, export, transit, use and possession of cluster munitions and provides for the destruction of national stockpiles by January 2011. Он запрещает разработку, производство, поставку, продажу, закупку, импорт, экспорт, транзит, применение и обладание кластерными боеприпасами и предусматривает уничтожение национальных арсеналов к январю 2011 года.
You cracked transfer transit? Ты взломала "Трансфер Транзит"?
Both the recruitment, transport abroad and transit of persons for the purpose of exploitation and the commission of other acts to that end have been made punishable offences. В результате расширена сфера действия закона, ужесточены санкции за торговлю людьми, теперь ответственность за данный вид преступления наступает не только за вербовку, вывоз и транзит людей для эксплуатации, но и за совершение иных сделок и деяний в целях эксплуатации людей.
Больше примеров...
Транзитный (примеров 174)
West Africa was fast becoming a transit point for the illicit drug trade, with a negative impact on national health, security and development. Страны Западной Африки быстро превращаются в транзитный пункт незаконной торговли наркотиками, что негативно сказывается на состоянии здоровья населения, а также на уровне безопасности и развития этих стран.
In Kosti, more than 10,000 individuals have passed through the transit hub since January 2010, in spontaneous movements to the places of their previous residence, located primarily in Abyei, Upper Nile, Southern Kordofan, Warrap and Northern Bahr El Ghazal States. В Кости через транзитный пункт с января 2010 года проследовало более 10000 человек, спонтанно возвращавшихся в места своего предыдущего проживания, главным образом в штаты Абьей, Верхний Нил, Южный Кордофан, Варраб и Северный Бахр эль-Газаль.
Though landlocked, we are a key transit route, with a responsibility to facilitate the smooth and efficient flow of the transit of goods. Хотя мы не имеем выхода к морю, мы обеспечиваем ключевой транзитный маршрут и несем ответственность за содействие беспрепятственному и эффективному потоку транзитных товаров.
New Zealand is in compliance with this paragraph as, following the adoption of SCR1803, immigration system alerts were put in place against those designated individuals in case any sought to enter or transit New Zealand. Новая Зеландия выполняет этот пункт благодаря тому, что после принятия резолюции 1803 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в иммиграционной системе были предусмотрены меры для оповещения в отношении указанных лиц в том случае, если они пытаются въехать в Новую Зеландию или совершить транзитный проезд через нее.
introduction of completely new modes in the do-something scenario - for example, high speed rail, urban light rapid transit, or even a new conventional railway where none exists in the do-minimum; введение совершенно новых видов транспорта в сценарий с привлечением дополнительных ресурсов: например, высокоскоростное железнодорожное движение, городской высокоскоростной транзитный железнодорожный транспорт облегченного типа или даже новые обычные железные дороги, если они не были предусмотрены в сценарии с привлечением минимальных ресурсов;
Больше примеров...
Транспорт (примеров 84)
We have arranged transit to transport you to the location of the third round. Мы подготовили транспорт, который доставит вас на место проведения третьего тура.
Number of kilometres of dedicated, median busways (bus rapid transit) Протяженность отведенных для автобусов полос движения посередине проезжей части (скоростной автобусный транспорт)
Accordingly, many cities offer reduced fares for older persons using public transit and special transportation arrangements for those with limited mobility. Поэтому во многих городах пожилым людям, пользующимся городским транспортом, предоставляются проездные льготы, а лицам с ограниченной мобильностью обеспечивается специальный транспорт.
Modern transit systems, such as urban mass transit systems, are usually more expensive than slower or less convenient forms of transport such as non-motorized transport. Современные транзитные системы, такие, как системы городского массового транзита, как правило, являются более дорогостоящими по сравнению с более медленными или менее удобными формами транспорта, такими, как немоторизированный транспорт.
(c) Establishment of trade and transport facilitation networks in Latin America, Africa and Asia to design and implement regional solutions to trade transaction and transport costs in landlocked and transit developing countries с) Создание сетей содействия развитию торговли и транспорта в Латинской Америке, Африке и Азии для выработки и осуществления региональных решений по снижению издержек на торговые операции и транспорт в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и в развивающихся странах транзита
Больше примеров...
Перевозка (примеров 63)
An indirect flight - is a flight that requires a passenger to take two different flights operated by the same or different airlines to travel from the airport of origin to the airport of destination with an en-route landing at a transit airport. Трансферная перевозка - перевозка пассажира из аэропорта отправления в аэропорт назначения двумя разными рейсами одной или нескольких авиакомпаний с промежуточной пересадкой в аэропорту трансфера.
The delegations of Australia and the Netherlands also noted the need to clarify the meaning of the term "transit". Делегации Австралии и Нидерландов также отметили необходимость разъяснить значение термина "транзитная перевозка".
In case of transfer to another transit system, the TIR Carnet is terminated, however, the goods continue travelling under another system. В случае перехода в другую систему транзита операция с применением книжки МДП прекращается, однако перевозка грузов продолжается в соответствии с другой системой.
International legal instruments governing transit do not usually specify any particular goods in their provisions (although the TIR Convention specifically prohibits the transport of certain tobacco and alcohol products, with a view to protecting the TIR guarantee system from abuse). В международно-правовых инструментах, регулирующих транзитные перевозки, обычно не оговариваются конкретные товары (хотя в Конвенции МДП конкретно запрещается перевозка определенных табачных изделий и алкогольной продукции, с тем чтобы защитить систему гарантий МДП от злоупотреблений).
Sea shipping and transit by rail freightage of cargoes. Перевозка грузов автомобильным и железнодорожным транспортом.
Больше примеров...
Доставки (примеров 93)
The agreed transit period may be limited to full wagon loads (see proposed Art. A 1). Согласованный срок доставки может быть ограничен повагонными отправками (см. предлагаемый 1 статьи А).
Following the example of Article 16 3 CIM and Article 14 3 to 5 SMGS, the possibility of additional transit periods is provided, although on a strictly limited basis. Согласно примеру пункта З статьи 16 ЦИМ и пунктов 3-5 статьи 14 СМГС, предусматривается возможность использования дополнительных сроков доставки с жесткими ограничениями.
In contrast, Article 17 6 of SMGS assumes that the consignee must still accept the goods if they arrive not later than six months after the transit period has expired. Однако согласно пункту 6 статьи 17 СМГС получатель обязан принять груз, если этот груз прибыл не позднее шести месяцев после истечения срока доставки.
With the purpose of primarily attracting transit cargoes, SC Ukrferry together with company's partners offers several developed transport schemes for cargo shipment from Europe to Transcaucasia and Central Asia. В целях привлечения, в первую очередь, транзитных грузов, СК "Укрферри", совместно со своими партнерами, предлагает несколько отработанных транспортных схем доставки грузов из Европы в Закавказье и Среднюю Азию.
Efforts were being finalized to revamp the inland container depot at Kano and a new one was being proposed at the railhead in Maiduguri to facilitate the movement of transit cargo to the Niger and Chad. В целях ускорения доставки транзитных грузов в Нигер и Чад в настоящее время предпринимаются усилия по завершению переоборудования внутреннего контейнерного склада в Кано, и новый такой склад предполагается построить на конечной железнодорожной станции в Майдугури.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 308)
The LDCs have made major efforts to improve their transport and transit infrastructure systems during the last decade. В последние 10 лет НРС предпринимают большие усилия по улучшению своих транспортных и транзитных систем.
To further promote the national transit procedure, FCS has announced a pilot under which the majority of Russian transport companies (around 500) will be granted an opportunity to carry goods under Customs control with a complete guarantee waiver. Для дальнейшего развития национальной процедуры транзита ФТС объявила об эксперименте, в рамках которого большинство российских транспортных компаний (около 500) получат возможность осуществлять перевозку товаров, помещаемых под таможенный контроль, без каких-либо обеспечительных платежей.
Each Contracting Party shall grant the other Contracting Parties the right of transit by means of transport through its national territory, under the conditions provided for in this Agreement and its annexes. Каждая Договаривающаяся сторона предоставляет другим Договаривающимся сторонам право транзита для транспортных средств через свою национальную территорию на условиях, предусмотренных в настоящем Соглашении и приложениях к нему.
Bilateral transport and transit agreements traditionally included a number of standard features, including exemptions from duties and taxes, designation of competent authorities, definition of journeys permitted and requirements for journey permits, size and weight restrictions of vehicles, etc. Двусторонние соглашения по вопросам транспорта и транзита, как правило, включают ряд стандартных элементов, в том числе освобождение от пошлин и налогов, назначение компетентных органов, определение разрешенных маршрутов и требований для получения разрешений на проезд, габаритные и весовые ограничения транспортных средств и т.д.
In December 2007, ESCAP and the United Nations Conference on Trade and Development finalized a two-year joint project on capacity-building in trade and transport facilitation for landlocked and transit developing countries, involving the Lao People's Democratic Republic and Thailand. В декабре 2007 года ЭСКАТО и Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию завершили осуществление двухлетнего совместного проекта по наращиванию потенциала в области упрощения торговых и транспортных операций в интересах не имеющих выхода к морю развивающихся стран и развивающихся стран транзита с участием Лаосской Народно-Демократической Республики и Таиланда.
Больше примеров...
Перевалочный (примеров 11)
There was also the danger of Sierra Leone becoming a routine transit point for drug trafficking. Налицо также опасность превращения Сьерра-Леоне в обычный перевалочный пункт для торговли наркотиками.
Ukraine had become a transit point for the international drug trafficking mafia, and it needed international cooperation in order to solve the problem. Украина превратилась в перевалочный пункт для международных мафиозных организаций, замешанных в перевозке наркотиков, и ей необходимо международное сотрудничество для решения этой проблемы.
By redeploying some of the resources presently located in the west of the country, it has been possible to use Entebbe as the main transit point for MONUC goods destined for the Democratic Republic of the Congo. За счет перенаправления части ресурсов, в настоящее время размещенных на западе страны, можно создать в Энтеббе основной перевалочный пункт для транзита предназначенных для МООНДРК товаров в Демократическую Республику Конго.
Upon entry into East Timor and after the security check, the first stop for returnee convoys is at a UNHCR transit station a few kilometres from the border where returnees receive a registration card, a package of food and non-food items of assistance and basic medical care. По прибытии в Восточный Тимор и после прохождения такой проверки первой остановкой для колонн возвращающихся беженцев является перевалочный пункт УВКПЧ в нескольких километрах от границы, где возвращающиеся лица получают регистрационные карточки, продовольственные пакеты и прочие предметы первой необходимости, а также первичную медицинскую помощь.
A transit component at Bukavu; перевалочный пункт в Букаву;
Больше примеров...
Проезд (примеров 46)
The United States Government and the United States Mission to the United Nations are acutely aware of the obligations of the host country to permit transit to and from the United Nations Headquarters district. Правительство Соединенных Штатов и Представительство Соединенных Штатов при Организации Объединенных Наций прекрасно осведомлены об обязательствах страны пребывания по предоставлению разрешения на проезд в место расположения Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и из него.
Arriving at solutions to these problems would require not only reducing tariffs charged for transit but also long-term programmes to improve transportation infrastructure. Решение этих проблем потребует не только снижения тарифов, взимаемых за транзитный проезд, но и разработку долгосрочных программ, направленных на улучшение транспортной инфраструктуры.
The Department of Immigration and Emigration monitors the names in the List to deny entry and transit to those included in the List. Департамент по вопросам иммиграции и эмиграции следит за тем, чтобы лицам, включенным в перечень, не выдавались разрешения на въезд в страну и транзитный проезд через нее.
Singapore implemented congestion pricing in the late 1970s, and Curitiba began implementing its Bus Rapid Transit system in the early 1980s. В Сингапуре в конце 1970-х введена особая плата за проезд в часы пик, а в Куритибе в начале 1980-х начала работать транспортная система быстрого автобуса.
Transit by aliens through the territory of Ukraine to the country of destination is permitted if they hold transit visas, unless otherwise provided by the legislation of Ukraine. Транзитный проезд иностранцев через территорию Украины в страну назначения разрешается при наличии транзитных виз, если иное не установлено законодательством Украины.
Больше примеров...
Транзитную перевозку (примеров 37)
As a matter of policy, no licenses for transit are being granted. Существующая политика не предусматривает выдачу лицензий на транзитную перевозку.
transit of radioactive, explosive, flammable, oxidizing, corrosive, bacteriological (biological), toxic, and pathogenic goods through the territory of the Republic of Bulgaria, which are included in the List of Arms and Potential Dual-Use Goods and Technologies; транзитную перевозку радиоактивных, взрывчатых, воспламеняющихся, окисляющихся, коррозионных, бактериологических (биологических), токсичных и патогенных веществ через территорию Республики Болгария, которые включены в перечень оружия и товаров и технологий потенциально двойного назначения;
(e) Maintenance of a system of licensing for export, import and transit activities and for the issuance of the appropriate end-use/user certificates; ё) сохранение системы выдачи лицензий на экспорт, импорт и транзитную перевозку и выдачи соответствующих сертификатов в отношении конечного использования/конечных потребителей;
In the absence of techniques for the environmentally sound treatment of hazardous wastes, the bill clearly prohibits the import and transit of hazardous wastes, and establishes an authorization system for the export of wastes through an insurance policy or a financial guarantee. Ввиду отсутствия технических средств экологически рациональной обработки опасных отходов законопроект четко запрещает ввоз и транзитную перевозку опасных отходов и устанавливает режим разрешения на вывоз отходов на основе страхового полиса или финансовой гарантии.
In line with the agreement with the EU and Austria, Slovenia switched to an electronic eco-point system, a system which Slovenia uses exclusively for vehicles whose consumption of eco-points per single transit is ten points or less, as of 1 January 1998. В соответствии с соглашением, заключенным с ЕС и Австрией, с 1 января 1998 года Словения перешла на использование электронной системы учета экологических баллов, используемой только в случае транспортных средств, для которых за одну транзитную перевозку начисляется не более 10 баллов.
Больше примеров...
Транспортировки (примеров 54)
In one case, a set of seven pre-fabricated kitchen buildings valued at $0.59 million was transferred from MINURCAT to MINURSO in 2010/11, but had not been used owing to damage during transit. В одном случае комплект из семи кухонных блоков из сборных конструкций стоимостью 0,59 млн. долл. США был передан в 2010/11 году из МИНУРКАТ в МООНРЗС, но не был использован из-за повреждений во время транспортировки.
Modern methods of storage and transport are being employed for the purpose of eliminating leakage while opium is in the process of transit and transfer. Применяются современные методы хранения и транспортировки для ликвидации утечки опиума при его транзите и перевозке.
The Parties recognize the need for optimal utilization of their favourable transit possibilities for the transportation of energy resources. Стороны признают важное значение необходимости оптимального использования их благоприятных транзитных возможностей для транспортировки энергетических ресурсов.
The increasing level of heroin production in Afghanistan was especially worrying to Ukraine, as countries in the region had become transit States for large volumes of heroin destined for Europe. Рост производства героина в Афганистане вызывает особую обеспокоенность Украины, поскольку страны в регионе превратились в транзитные государства для транспортировки огромного количества героина, предназначенного для Европы.
Negotiations concerning oil have proceeded on the basis that South Sudan will utilize the oil infrastructure in the Sudan to transport its oil to market, and for this it will pay a transit fee. Переговоры по нефти ведутся исходя из принципа, что Южный Судан будет использовать нефтяную инфраструктуру Судана для транспортировки своей нефти на рынок и будет платить за это транзитную пошлину.
Больше примеров...
Прохождение (примеров 19)
A transit of Mars across Jupiter on 12 September 1170 was observed by the monk Gervase at Canterbury, and by Chinese astronomers. Прохождение Марса перед Юпитером, случившееся 12 сентября 1170 года, наблюдалось монахом Гервасом Кентерберийским и китайскими астрономами.
His friend, William Crabtree, also observed this transit from Broughton, near Manchester. Его друг, Уильям Крабтри, наблюдал это же прохождение из Солфорда, близ Манчестера.
June 6 - The first transit of Venus since Edmond Halley suggested that its observation could determine the distance from the Earth to the Sun. 6 июня - первое прохождение Венеры по диску Солнца, случившееся с того времени, когда Галлей предложил использовать это явление для точного определения расстояния от Земли до Солнца методом параллакса.
Plenary had agreed a package of measures with Ghana in November 2006 in response to concerns about internal controls which could have allowed Ivorian diamonds to transit the country. Пленарная встреча согласовала с Ганой в ноябре 2006 года пакет мер в ответ на озабоченность в связи с мерами внутреннего контроля, которые могли позволить прохождение транзитом через Гану алмазов из Кот-д'Ивуара.
The idea is that tracing, which enables arms to be traced by a system of import and export licences and transit documents, combined with marking, requiring arms to be individually identifiable, will make it possible to follow the merchandise from manufacturer to end-user. Идея заключается в том, что отслеживание, позволяющее отслеживать оружие благодаря системе экспортно-импортных лицензий и транзитных документов в сочетании с маркировкой, требующей, чтобы оружие могло быть индивидуально идентифицировано, позволит контролировать прохождение товара от производителя до конечного пользователя.
Больше примеров...
Провоза (примеров 22)
Brest entrepreneurs have begun to cancel their planned trips to Ukrainian markets after new rules of transit goods across the border came into force since 15 May. Брестские предприниматели начали отменять запланированные ранее поездки на рынки в Украину после вступления в силу 15 мая новых правил провоза товаров через границу.
In other cases, practical logistical concerns - such as downed bridges or washed out roads, or simply a lack of resources for large-scale transit of relief goods - may impede the assisting actor from accessing the disaster area. В других случаях доступу помогающего субъекта в зону бедствия могут помешать практические соображения технического свойства, как то: разрушенность мостов, размытость дорог, просто нехватка ресурсов для крупномасштабного провоза грузов экстренной помощи.
Issues relating to the expulsion of an alien through a transit country are regulated by bilateral agreements with that country. Вопросы, касающиеся провоза высылаемого иностранца через страну транзита, регулируются двусторонними соглашениями с такой страной.
Nauru indicated that a transit protocol should be developed, with conditions for access, tariffs, taxes, right of way, approval procedures, licensing and standards all being integral elements. Науру указала на необходимость разработки протокола транзита с набором определенных обязательных аспектов, касающихся доступа, тарифов, налогов, права провоза, процедур согласования и лицензирования и установления стандартов.
UNODC provided direct support for the sharing of information between source, transit and destination countries in the context of the Bali Process on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime. УНП ООН оказывало непосредственную поддержку обмену информацией между странами происхождения, транзита и назначения в рамках Балийского процесса по проблеме незаконного провоза людей и торговли ими и связанной с этим транснациональной преступности.
Больше примеров...
Доставке (примеров 23)
The Government has provided facilities in Kathmandu and regional locations, and has offered excellent support in facilitating the transit of goods and personnel as they have arrived in Nepal. Правительство предоставило Миссии помещения в Катманду и в разных районах страны и оказывает ей всестороннюю поддержку и содействие в доставке поступающих в Непал грузов и пребывающего персонала.
In case of interest in delivery, in case of loss, damage or exceeding of the transit period в случае заинтересованности в доставке, в случае утери, повреждения или просрочки в доставке груза.
We successfully provide the means of transit of humanitarian cargoes and ensure the security of humanitarian personnel in border regions. The Ministry for Emergencies of the Russian Federation closely cooperates with humanitarian agencies, in particular with the World Food Programme, in delivering food assistance to Afghanistan. Успешно решаются вопросы транзита гуманитарных грузов, обеспечения безопасности персонала в приграничных районах; осуществляется тесное взаимодействие между министерством по чрезвычайным ситуациям России и гуманитарными учреждениями, прежде всего Мировой продовольственной программой, по доставке в Афганистан продовольственной помощи.
Primarily, we are talking about a north-south transit corridor to link Europe and Asia, through the territory of Russia and Turkmenistan, facilitating the supply of Turkmen energy to European markets and so on. В первую очередь речь идет о транспортном коридоре "Север-Юг", который свяжет Европу и Азию через территорию России и Туркменистана, о доставке туркменских энергоносителей на европейские рынки, другие проекты, ряд которых вписывается в "План действий по развитию инфраструктуры в азиатско-тихоокеанском регионе" ЭСКАТО.
That cooperation was important in resolving most of the transit problems that continued to constrain the speedy, efficient and cost-effective movement of transit cargo. Это сотрудничество важно для решения большинства проблем транзита, которые по-прежнему препятствуют быстрой, эффективной и рентабельной доставке транзитных грузов.
Больше примеров...
Transit (примеров 116)
In March 2009, the Transit Authority announced a series of changes to its vermin control strategy, including new poison formulas and experimental trap designs. В марте 2009 года Transit Authority объявила о ряде изменений в своей стратегии контроля вредителей, в том числе новые формулы ядов и экспериментальных ловушек.
Allman is influenced by bands such as Face to Face, Goldfinger, Thursday, Kenna, Weezer, Jimmy Eat World and The New Transit Direction. Влияние на музыкальный стиль Куинна оказали такие группы, как Face to Face, Goldfinger, Thursday, Kenna, Weezer, Jimmy Eat World и New Transit Direction.
On September 25, 2010, UTA in partnership with Salt Lake City, the Utah Department of Transportation, the Wasatch Front Regional Council, and the Mayor's Bicycle Advisory Committee, opened a Bicycle Transit Center (BTC) at the Intermodal Hub. В сентябре 2010 года, организация Utah Transit Authority совместно с руководством Солт-Лейк-Сити, Utah Department of Transportation, Wasatch Front Regional Council Mayor's Bicycle Advisory Committee, открыла в Intermodal Hub велосипедный транзитный центр Bicycle Transit Center (BTC).
The former Reading Railroad Franklin Street Station was refurbished and reopened to bus service on September 9, 2013 with buses running the express route back and forth to Lebanon Transit. Бывший вокзал Reading Railroad отремонтирован и 9 сентября 2013 года открыт как автобусная станция для автобусов компании Lebanon Transit, однако проработал он недолго, сообщение автобусов прекратилось.
Transit can be, for example, customised to insert the translation into the repeating fragments automatically or to offer the user the translation of a similar fragment (fuzzy match). Система Transit, в частности, может быть настроена таким образом, что будет автоматически вставлять переведенный текст вместо повторяющегося фрагмента или предлагать переводчику ознакомиться с переводом похожего (частично совпадающего) фрагмента.
Больше примеров...