Английский - русский
Перевод слова Transit
Вариант перевода Транзит

Примеры в контексте "Transit - Транзит"

Примеры: Transit - Транзит
5/ Other initiatives include car-free-days, free public transport transit in the downtown area of Calgary and Seattle and intelligent transport systems in Bologna and Zurich to manage traffic flows. 5 Другие инициативы включают дни без автомобильного транспорта, свободный транзит общественного транспорта в центральной части Калгари и Сиэтла и "умные" транспортные системы в Болонье и Цюрихе для регулирования транспортных потоков.
Art. 189(9) of the 1998 Code of Administrative Offences of the Republic of Lithuania provides that import, export and transit of strategic goods and technologies without a license incurs a fine of 5,000 to 10,000 Litas. Согласно статье 189(9) кодекса административных правонарушений 1998 года Литовской Республики импорт, экспорт и транзит стратегических товаров и технологий без лицензии карается штрафом от 5000 до 10000 лит.
In addition, States Parties have discussed whether the transit of anti-personnel mines by a State not party to the Convention relates to this provision. Вдобавок государства-участники обсудили, не относится ли к этому положению транзит противопехотных мин со стороны государства - неучастника Конвенции;
Lebanon has established laws and legislation that regulate the cross-border export, transit and transfer of any type of weapon and prohibit the arms trade. в Ливане существуют законы и положения, регулирующие трансграничный экспорт, транзит и передачу всех видов вооружений, а также запрещающие торговлю оружием.
In 2006, the OSCE Secretariat was given the task by Ministers to promote a dialogue on energy security, including at the expert level, involving producing, transit and consuming countries. В 2006 году секретариату ОБСЕ министрами была поручена задача способствовать диалогу по энергетической безопасности, в том числе и на уровне экспертов, с участием производящих, обеспечивающих транзит и потребляющих стран.
We also look forward to the finalization of memorandums of understanding with Libya and Cameroon to provide for the transit of goods through their territories, which are currently under discussion with both Governments. Мы также с нетерпением ожидаем доработки меморандумов о взаимопонимании с Ливией и Камеруном, с тем чтобы обеспечить транзит товаров через их территорию, что в настоящее время является предметом обсуждения с обоими правительствами.
The private sector, in particular the IRU, in its efforts to better manage the risks of providing guarantees covering international transit, also computerized the management of most if its TIR related activities. Частный сектор, в особенности МСАТ, стремясь к более эффективному управлению рисками предоставления гарантий, покрывающих международный транзит, также компьютеризировал процедуры управления большинством своих видов деятельности, имеющих отношение к МДП.
Are there restrictions on the transit of hazardous wastes and other wastes through your country? Имеются ли ограничения на транзит опасных отходов и других отходов через вашу страну?
However, based on the findings of the evaluation, two areas offer further potential for impact: transit rights; and risk management aspects in trade facilitation, as these hold the keys to addressing growth as well as security concerns. Тем не менее на основании информации, полученной в ходе оценки, можно выделить две области, в которых возможно достижение большего воздействия: права на транзит и аспекты управления риском при упрощении процедур торговли, поскольку они являются залогом преодоления проблем, касающихся роста, а также безопасности.
In November 2000, the Government of the United States of America removed Hong Kong from the list of major drug transit countries/territories in recognition of our efforts and achievements in this area in recent years. В ноябре 2000 года правительство Соединенных Штатов Америки исключило Гонконг из списка основных стран/территорий, через которые осуществляется транзит наркотиков, в знак признания наших усилий и достижений в этой области за последние годы.
If there is an Agreement on readmission between Bosnia and Herzegovina and the State through which transit is to be carried out, the provisions of that Agreement are to be applied. Если между Боснией и Герцеговиной и государством, через которое будет осуществляться транзит, существует соглашение о реадмиссии, то применяются положения этого соглашения.
These reports are agency-specific, process specific (import, export, transit), and trade specific (Customs broker, transporter), etc. Эти отчеты ориентированы на конкретные ведомства, процессы (импорт, экспорт, транзит) и участников торговли (таможенные брокеры, транспортные организации) и т.д.
An adequate legal framework for small arms and light weapons import, export, transit licensing or authorization does not yet exist in Liberia, as the draft firearms control act is still pending (since 2006). В Либерии еще не создана достаточная законодательная база, регулирующая импорт, экспорт, транзит и приобретение в собственность стрелкового оружия и легких вооружений, поскольку законопроект о контроле за огнестрельным оружием все еще не рассмотрен (с 2006 года).
As such, further definition of "transfer" would be required to exclude the notion of "passing through transit". Таким образом, будет необходимо дать другое определение «передачи», исключающее понятие «транзит в целях передачи».
The export, transit and import licences информация о лицензиях на экспорт, транзит и экспорт;
The sale, supply, export and transit of goods which might be used for internal repression have been prohibited (article 1 (2) and annex 1 of the Ordinance). Во-первых, запрещены продажа, поставка, экспорт и транзит товаров, которые могут быть использованы для репрессивных действий против населения этой страны (пункт 2 статьи 1 и приложение 1 к постановлению).
A contributing factor to some of these delays is the heightened United Nations security status in effect in the area south of Juba, through which the majority of the contingent-owned equipment has to transit. Одним из факторов, вызывающих некоторые из этих задержек, является то, что Организация Объединенных Наций усилила меры безопасности в районе к югу от Джубы, через который осуществляется транзит значительной части принадлежащего контингентам имущества.
have not granted any licence for the export, import, transport or transit of the above-mentioned controlled goods; не предоставляли никаких лицензий на экспорт, импорт, транспортировку или транзит указанных выше товаров, на которые распространяются меры контроля;
The opportunities afforded by trade and transit, energy market integration and road and rail infrastructure dominate bilateral and multilateral agendas, along with cooperation to combat terrorism and the illegal narcotics trade. В двусторонних и многосторонних повестках дня особое внимание уделяется возможностям, которые предоставляют торговля и транзит, интеграция энергетического рынка и инфраструктура автомобильного и железнодорожного транспорта, наряду с сотрудничеством в деле борьбы с терроризмом и незаконной торговлей наркотиками.
What grounds for denial of import or export licences or authorizations or transit permits should be provided for? Какие основания для отказа в выдаче лицензий и разрешений на импорт, экспорт или транзит следует предусмотреть?
A first step in that direction was resolution 63/210, entitled "Reliable and stable transit of energy and its role in ensuring sustainable development and international cooperation", which was adopted by consensus on 19 December 2008 on Turkmenistan's initiative. Первым шагом на этом пути стала резолюция 63/210, озаглавленная «Надежный и стабильный транзит энергоносителей и его роль в обеспечении устойчивого развития и международного сотрудничества», принятая по инициативе Туркменистана консенсусом 19 декабря 2008 года.
In addition to the specific initiatives highlighted, there are many other project activities being implemented by UNODC, providing a range of assistance measures to Member States to counter the threat posed by the transit of illicit drugs. Помимо тех конкретных инициатив, которые были здесь освещены, ЮНОДК осуществляет много других видов проектной деятельности, оказывая разнообразную помощь государствам-членам по противодействию угрозе, которую представляет транзит запрещенных наркотиков.
The European Energy Charter, which was originally signed in December 1991, contains a declaration of principles for international energy including trade, transit and investment, together with the intention to negotiate a binding treaty. Европейская энергетическая хартия, которая первоначально была подписана в декабре 1991 года, содержит заявление о принципах, касающихся международного энергетического сектора, включая торговлю, транзит и инвестиции, а также намерение обсудить вопрос о заключении имеющего обязательную силу договора.
It prohibits the development, production, supply, sale, procurement, import, export, transit, use and possession of cluster munitions and provides for the destruction of national stockpiles by January 2011. Он запрещает разработку, производство, поставку, продажу, закупку, импорт, экспорт, транзит, применение и обладание кластерными боеприпасами и предусматривает уничтожение национальных арсеналов к январю 2011 года.
export and transit of dual use goods as well as for export, import and transit of munitions and military equipment, экспорт и транзит товаров двойного назначения, а также экспорт, импорт и транзит боеприпасов и военного имущества;