Английский - русский
Перевод слова Trainers
Вариант перевода Преподавателей

Примеры в контексте "Trainers - Преподавателей"

Примеры: Trainers - Преподавателей
Through a joint training programme, UNICEF and UNESCO have created a cadre of regional trainers who mobilize community support and undertake school monitoring and inspection functions, in addition to providing training to others. В рамках совместной учебной программы ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО готовят кадры региональных преподавателей, занимающихся мобилизацией общин на поддержку проводимых мероприятий и выполнением функций по контролю и инспекции школ, помимо организации обучения других.
The programme has produced a body of training materials, established a network of six regional collaborating institutions and created a cadre of 55 inter-agency trainers from United Nations agencies. Программа подготовила большое число учебных материалов, создала сеть из шести региональных сотрудничающих учреждений и межучрежденческую группу в составе 55 преподавателей из учреждений Организации Объединенных Наций.
In line with the philosophy of the distance learning to reach a very wide audience, the workshops will be designed with particular emphasis upon involving teachers, trainers and administrators who will use the opportunity to expand their capabilities to provide further training for their own constituencies. В соответствии с концепцией дистанционного обучения, предполагающей охват весьма широкой аудитории, особый упор в организации практикумов будет делаться на привлечении учителей, преподавателей и административных работников, которые смогут воспользоваться этой возможностью для расширения своих способностей передавать потом знания своим подопечным.
We believe it necessary or the United Nations to actively assist Member States in this regard, i.e. by producing guidelines, manuals, etc., as well as by training national trainers. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций должна оказывать активную помощь государствам-членам в этой области, например, путем выпуска руководств, учебных пособий и т.д., а также путем подготовки национальных преподавателей.
The cost of each country programme varies from country to country depending on the local contribution and existing infrastructure and on the availability of local trained entrepreneurship trainers. Стоимость страновых программ колеблется по странам в зависимости от взносов местных участников и существующей инфраструктуры, а также от наличия местных квалифицированных преподавателей по вопросам предпринимательства.
The High Commissioner attended one of the sessions of a week-long seminar on teaching human rights for trainers of primary school teachers, organized by the Cambodian Institute for Human Rights. Верховный комиссар присутствовала на одном из занятий недельного семинара по вопросам образования в области прав человека, который был организован для преподавателей, готовящих учителей для начальных школ, камбоджийским Институтом по правам человека.
Haitian lawyers working with MICIVIH as trainers as well as staff members of the United Nations Children's Fund (UNICEF) took part in a training session on conflict resolution specially organized for MICIVIH observers. Гаитянские юристы, работающие совместно с МГМГ в качестве преподавателей, а также сотрудники Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) приняли участие в учебном мероприятии по вопросам разрешения конфликтов, организованном специально для наблюдателей МГМГ.
Overall, the participants rated the workshop highly, particularly the quality of materials distributed and the effectiveness of the trainers. В целом участники высоко оценили практикум, в частности качество представленных учебных материалов и результативность работы преподавателей
Activities: One training programme at the United Nations Staff College for military and police trainers of peacekeeping contingents on peacekeeping, human rights and humanitarian assistance (April 1998). Виды деятельности: один учебный курс в Колледже для сотрудников Организации Объединенных Наций, предназначенный для военных и полицейских преподавателей из состава контингента по поддержанию мира, по вопросам операций по поддержанию мира, прав человека и гуманитарной помощи (апрель 1998 года).
A focus on reaching trainers within the countries concerned also helps to create momentum through a multiplier effect; some steps in this regard have been taken, but more could be done. Акцент на подготовку преподавателей в самих заинтересованных странах также помогает создать необходимый импульс за счет действия эффекта мультипликатора; некоторые шаги в этом направлении уже были сделаны, но в этом отношении может быть сделано больше.
A number of "start your own business" courses for potential entrepreneurs, and potential trainers, in cooperation with local institutions, have been conducted since 1990. С 1990 года в сотрудничестве с местными учреждениями для потенциальных предпринимателей и потенциальных преподавателей проводятся учебные курсы по теме "Как начать собственное дело".
The centre should be able to offer technical assistance (for example, in the form of publications, training materials and roster of national trainers, experts and institutions) to those interested in implementing human rights education programmes. Такой центр должен быть в состоянии оказывать техническую помощь (например, в форме публикаций, учебных материалов, а также списка имеющихся в стране преподавателей, экспертов и соответствующих учреждений) тем, кто заинтересован в осуществлении программ образования в области прав человека.
Another proposal was the establishment of training courses for trainers in the field of human rights and for the development of relevant training materials to enhance youth participation and rights. Другое предложение касалось организации учебных курсов для преподавателей по вопросам прав человека и подготовки соответствующих учебных материалов, способствующих расширению участия молодежи и ее прав.
Plans to develop a training cell of trainers in the region are under way to support local efforts to meet the educational needs of street and working children. Разрабатываются планы создания центра подготовки преподавателей в регионе, которые могли бы содействовать усилиям на местном уровне по удовлетворению потребностей в образовании беспризорных и работающих детей.
To further the development of the IN-CORE initiative, a workshop was held in February involving trainers and scholars to examine possible approaches to the training of practitioners, policy makers and academics and how they can work together more constructively. Для дальнейшего развития инициативы ИНКОР в феврале был проведен практикум с участием преподавателей и ученых в целях изучения возможных подходов к подготовке практических работников, руководителей и научных сотрудников и того, каким образом их совместная деятельность может стать более конструктивной.
Efforts have been made to maintain and consolidate INSTRAW networks, including regional nodes, research organizations and individual researchers, trainers and training organizations, and ICT specialists. Были предприняты усилия по поддержанию и укреплению сетей МУНИУЖ, включая региональные координационные центры, научно-исследовательские учреждения и отдельных исследователей, преподавателей и организации, занимающиеся профессиональной подготовкой, а также специалистов по ИКТ.
Some 30 full-time trainers, professionals who are on temporary assignments to the Institute, and a further 200 'guest lecturers' donate their time to performing training functions in addition to their regular jobs. В институте на постоянной основе работают 30 преподавателей, кроме того, привлекаются различные специалисты на временной основе, и свыше 200 "приглашенных лекторов" уделяют время выполнению преподавательских функций в дополнение к своей обычной работе.
Reinforcement of the learning chain, with training for trainers; Укрепление центров профессиональной подготовки через повышение профессионального уровня преподавателей этих центров.
Teachers, educators, trainers, leaders and staff of education institutions also featured prominently in the replies, and their adequate preparation through teacher training in human rights was seen as a general prerequisite to effective and sustainable human rights education efforts. Особое внимание в ответах было также уделено учителям, воспитателям, инструкторам, руководителям и персоналу учебных заведений, а их надлежащее обучение в рамках правозащитной подготовки преподавателей рассматривалось как одно из общих необходимых условий для эффективных и устойчивых усилий по образованию в области прав человека.
This programme targeted the trainers who were responsible for political education in women in politics field, and aimed at sharing and developing a variety of educational methods and programs. Эта программа предназначена для преподавателей политологии, специализирующихся на такой теме, как участие женщин в политической жизни, и направлена на распространение и разработку разнообразных общеобразовательных методик и программ.
ICRC participates in this effort by producing pedagogical materials, promoting international training sessions for members of the armed forces, providing direct training to national trainers, and carrying out awareness campaigns in various countries, in particular through the media. МККК участвует в этих усилиях, готовя педагогические материалы, содействуя организации международных учебных сессий для военнослужащих и обеспечивая непосредственную подготовку национальных преподавателей, а также проводя в различных странах кампании по расширению осведомленности, в частности в рамках средств массовой информации.
The country also conducted joint projects with the Council of Europe and the European Union on human rights education for security forces, judges, lawyers and human rights trainers. Турция осуществила также совместные проекты с Советом Европы и Европейским союзом по просвещению в области прав человека для сотрудников сил безопасности, судей, юристов и преподавателей, работающих по тематике защиты прав человека.
In Uganda in 2001, project staff members, trainers and business counsellors were selected and hired by the Ministry of Finance, UNDP, Enterprise Africa and UNCTAD. В Уганде в 2001 году министерство финансов, ПРООН, Программа по развитию предпринимательства в Африке и ЮНКТАД отобрали и наняли на работу проектных специалистов, преподавателей и консультантов по вопросам предпринимательской деятельности.
It also welcomed the Secretary-General's suggestion to mobilize 30,000 new ICT trainers, primarily from developing countries, in conjunction with the initiative for a United Nations Information Technology Service. Она также приветствует предложение Генерального секретаря привлечь дополнительно 30000 преподавателей по ИКТ - в основном из развивающихся стран - в связи с инициативой, касающейся Службы информационных технологий Организации Объединенных Наций.
From 15 to 30 November 2001, the Centre conducted in Nairobi a training course for trainers on the techniques of control and reduction of small arms and light weapons, in collaboration with UNDP and with funding from the Government of Switzerland. 15 - 30 ноября 2001 года Центр провел в Найроби учебные курсы для преподавателей по методам контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями и их сокращения, которые были организованы совместно с ПРООН при финансовой поддержке правительства Швейцарии.