| Transnational training sessions are held twice a year: one for teachers and the other for trainers. | Транснациональная подготовка кадров организуется два раза в год: один раз - для преподавателей, а другой - для работников сферы профессиональной подготовки. |
| Fifteen of these trainers form the core of trainers that conducts the bulk of the courses offered. | Пятнадцать из этих преподавателей составляют костяк преподавательского состава, обеспечивающий преподавание большинства предлагаемых курсов. |
| The reproductive health training started in 2005 and was conducted by trained trainers (there are 13 trainers currently). | Обучающие курсы по репродуктивному здоровью начали преподаваться в 2005 году с помощью подготовленных преподавателей (сейчас их насчитывается 13 человек). |
| As part of this initiative, APCTT has developed a training manual on planning and implementing technology transfer projects which can be useful in the effort to train trainers to be master trainers. | В рамках этой инициативы АТЦПТ подготовил учебное пособие по планированию и осуществлению проектов в области передачи технологии, которое может быть полезным в усилиях, направленных на подготовку преподавателей, с тем чтобы последние стали ведущими преподавателями. |
| The participants who graduated as trainers of trainers provided many cases of national applications of green growth, published on the online facility. | Участники, которые были подготовлены в качестве преподавателей, привели много примеров национальных вариантов зеленого роста, представленных в рамках онлайнового механизма. |
| February 1997 Head of delegation, Training for trainers for gender and development, Bombay. | Февраль 1997 года Глава делегации на совещании, посвященном повышению квалификации преподавателей в гендерных вопросах и вопросах развития, Бомбей. |
| The second period reflected only the costs of the trainers. | Потребности на второй период включают только оплату услуг преподавателей. |
| Parallel to this, UNHCR is training the trainers (law professors from various Myanmar universities) at several institutions around the world. | Одновременно с этим УВКБ проводит подготовку преподавателей (преподаватели права из университетов Мьянмы) в ряде институтов различных стран мира. |
| CRTS contributes significantly to such training by providing trainers, offering work experience placements and supervising research. | КЦДЗ вносит существенный вклад в эту учебную работу, предоставляя преподавателей, организуя стажировки для накопления рабочего опыта и осуществляя надзор за исследовательской деятельностью. |
| UNCTAD technical assistance work should focus on long-term capacity and institution building, including programmes for "training for trainers". | Работу ЮНКТАД по линии оказания технической помощи следует сфокусировать на долгосрочном укреплении потенциала и институциональной базы, включая программы "подготовки преподавателей". |
| Experts were dispatched to participating countries to advise the local trainers and provide country-specific technological know-how. | В участвующие страны были направлены эксперты для консультации местных преподавателей и передачи конкретного странового технологического «ноу-хау». |
| Now using the Internet as a training medium, the Multilateral Diplomacy Programme brings participants and trainers together in a unique virtual learning environment. | Используя Интернет в качестве способа передачи учебной информации, Программа многосторонней дипломатии сводит участников и преподавателей в уникальной виртуальной учебной среде. |
| Indigenous communities choose literacy trainers from among their members to develop a work plan tailored to the particular needs of each community. | Коренные общины избирают из числа своих членов преподавателей грамотности, которые разрабатывают рабочий план в соответствии с конкретным положением в каждой общине. |
| Each community that requests such a project must elect two literacy trainers from among its members. | Каждая община, запрашивая такой проект, должна выбирать преподавателей грамотности в своей общине. |
| In this regard, establishment of communities of practice for educators and educator trainers could be considered. | В этой связи можно рассмотреть вопрос о создании сообщества специалистов-практиков для работников образования и преподавателей, занимающихся подготовкой преподавателей. |
| The Government has also implemented a policy of overseas training with the aim of creating a team of quality Timorese trainers for the vocational training centres. | Правительство также осуществляет политику обучения за рубежом с целью создания группы квалифицированных тиморских преподавателей для центров профессиональной подготовки. |
| Different stakeholders, including representatives of universities, local authorities, NGOs and experts were involved as trainers and presenters. | В качестве преподавателей и лекторов были задействованы различные участники, в том числе представители университетов, местных властей, НПО и эксперты. |
| UNECE and UN-HABITAT were now cooperating to develop the programme and curriculum of the course, and to identify trainers. | В настоящее время ЕЭК ООН и ООН-Хабитат осуществляют совместную деятельность по подготовке программы и учебного плана этого курса и определению преподавателей. |
| The number of trainers, their competences, available facilities and available resources were identified as challenges. | К числу проблем были отнесены количество преподавателей, уровень их знаний, имеющиеся возможности и имеющиеся ресурсы. |
| They included training of government decision makers and trainers on: | Имеется в виду профессиональная подготовка лиц, принимающих решения на правительственном уровне, а также преподавателей по следующим вопросам: |
| Sixty trainers have been recruited and various types of equipment and teaching materials have been acquired. | Был разработан предварительный проект, отобрано 60 преподавателей и закуплены техническое оборудование и дидактические материалы. |
| Sewing machines and trainers on a regular basis were provided. | На постоянной основе было налажено снабжение швейными машинами и обеспечивалось наличие преподавателей. |
| (b) Increased training skills and expanded training curricula of local government trainers | Ь) Повышение уровня профессиональной квалификации и расширение круга учебных программ подготовки преподавателей для обучения кадров органов местного самоуправления |
| Technical documentation, User Manuals and training for trainers, Helpdesk. | Техническая документация, руководства по использованию и обучение преподавателей, система поддержки пользователей. |
| The importance of teachers and trainers should be recognized in the context of attaining quality education for all. | Важная роль преподавателей и инструкторов должна признаваться в контексте обеспечения качественного образования для всех. |