| To provide modern tools to the trainers, appropriate training technologies and materials will be developed. | Чтобы обеспечить преподавателей современными средствами, будут разработаны соответствующие учебные технологии и материалы. |
| Often the rewards for trainers are insufficient to keep the best of them in training roles. | Как правило, вознаграждение преподавателей недостаточно для того, чтобы удержать наилучших из них. |
| In collaboration with the Egyptian Government, the Centre is organizing a training course for trainers of police officers and civil servants. | В сотрудничестве с правительством Египта Центр организовал курсы по подготовке преподавателей для гражданской полиции и государственных служащих. |
| The seminar involved 45 participants, including development planners, engineers, trainers and representatives from women's and non-governmental organizations. | В семинаре приняли участие в общей сложности 45 специалистов в области планирования, инженеров, преподавателей и представителей женских и неправительственных организаций. |
| MICIVIH has also developed a programme to train trainers in order to strengthen local capacity in this area. | Кроме того, МГМГ разработала программу профессиональной подготовки преподавателей в целях укрепления местного потенциала в этой области. |
| A trainer's manual has also been developed to assist trainers in giving the UNHCR course to any requesting organization. | Было разработано также пособие для преподавателей, с тем чтобы оказать им помощь в преподавании учебного курса УВКБ для любой запрашивающей организации. |
| Efforts to satisfy this need should be carefully coordinated, and emphasis should be put on training the trainers. | Необходимо тщательно координировать усилия, направленные на удовлетворение этой потребности, и особое внимание следует уделить подготовке соответствующих преподавателей. |
| International staff are employed as trainers and technical advisers to train national managers, instructors, supervisors and deminers. | В качестве преподавателей и технических советников используется международный персонал, ведущий подготовку местных управленцев, инструкторов, контролеров и минеров. |
| Activities: training course on peacekeeping, human rights, humanitarian assistance for military and police trainers held in November 1998. | Виды деятельности: учебный курс по вопросам операций по поддержанию мира, прав человека и гуманитарной помощи, предназначенный для военных и полицейских преподавателей, проведенный в ноябре 1998 года. |
| Temporary staff were recruited to adapt modules prepared by regular staff members for the specific needs of negotiators, legislators and trainers. | Чтобы приспособить подготовленные штатными сотрудниками модули к конкретным нуждам участников переговоров, членов законодательных органов и преподавателей, был набран временный персонал. |
| No costing of this arrangement versus the temporary engagement of external trainers on an "as-needed" basis had been performed. | Стоимостного анализа такого варианта по сравнению с временным привлечением преподавателей со стороны, по мере необходимости, не было проведено. |
| The Centre assisted in the training of these trainers, who will teach other monks throughout Cambodia in 1997. | Центр участвовал в подготовке этих преподавателей, которые будут обучать других монахов во всех районах Камбоджи в 1997 году. |
| The most immediate impediment to effective export-related training in developing and transition economies is the lack of experienced business trainers. | В первую очередь, эффективной подготовке специалистов в области экспорта в развивающихся странах и странах с переходной экономикой мешает отсутствие опытных преподавателей по вопросам бизнеса. |
| After each curriculum is developed, the Centre conducts workshops to train trainers how to teach the new curriculum. | По завершении разработки каждой учебной программы Центр проводит семинары для подготовки преподавателей по использованию этой новой методики. |
| The project has developed a local entrepreneurship training capacity of eight trainers, five of whom are certified to international standards. | Данный проект позволил создать местное учебное подразделение по вопросам предпринимательства, где работают восемь преподавателей, причем пять из них имеют сертификацию по международным стандартам. |
| Training trainers in the context of long-term capacity building required a high level of activity. | Подготовка преподавателей в рамках наращивания долгосрочного потенциала требует осуществления деятельности в очень больших объемах. |
| The Institute selects trainers and handles all administrative and logistical aspects of the programme. | Институт подбирает преподавателей и обеспечивает все административные и материально-технические аспекты программы. |
| UNCTAD sponsors and implements structured training programmes for national officials, managers and trainers from transition countries. | ЮНКТАД финансирует и осуществляет комплексные учебные программы для национальных сотрудников, руководящих работников и преподавателей из стран с переходной экономикой. |
| Training of male and female trainers on an equal basis; | Подготовка преподавателей производственного обучения (мужчин и женщин) в духе равенства между мужчинами и женщинами. |
| Training courses for international trainers carried out. | З) Организация учебных курсов для международных преподавателей. |
| Teams of experts from the participating countries trained and certified as international trainers. | Подготовка групп экспертов из участвующих стран и их аттестация в качестве международных преподавателей. |
| Regional and subregional workshops facilitate active cooperation between all actors and the establishment of regional pools of trainers. | Региональные и субрегиональные рабочие совещания содействуют развитию тесного сотрудничества между всеми сторонами и созданию региональных групп преподавателей. |
| Funding for one such course is expected to be co-financed with US$ 60,000, including remuneration of trainers. | Подлежащие софинансированию расходы на проведение одного такого учебного мероприятия составят предположительно 60000 долл. США, включая оплату труда преподавателей. |
| Number of qualified trainers and specialized courses | Число прошедших подготовку квалифицированных преподавателей и количество специализированных курсов |
| The Academy was also aimed at trainers and educators in training institutions, colleges and universities. | Академия также предназначалась для преподавателей и инструкторов учебных заведений, колледжей и университетов. |