A group of judges and federal prosecutors have received training and will serve as trainers for their colleagues around the country. |
Группа судей и федеральных прокуроров прошла подготовку, и они будут выступать в качестве преподавателей в колледжах страны. |
It attempts to spread training programmes to other institutions of learning but insufficient numbers of trainers are available. |
Институт пытается организовать учебные программы и в других учебных заведениях, но имеющихся преподавателей для этого недостаточно. |
Action to establish local networks of trainers is under way. |
Ведется работа по созданию местных сетей преподавателей. |
In this respect, the need for well-prepared trainers as a prerequisite for effective capacity-building activities by the various education and training institutes was particularly mentioned. |
В этой связи особо упоминалось о необходимости наличия хорошо подготовленных преподавателей, что является предварительным условием эффективной деятельности по наращиванию потенциала в различных учебных заведениях и в заведениях, занимающихся профессиональной подготовкой. |
In Colombia, in 2004 several courses were organized to strengthen institutional capacity by developing networks of trainers. |
В 2004 году в Колумбии было организовано несколько учебных курсов в целях расширения институциональных возможностей посредством развития систем преподавателей. |
In most cases, these experts also act as trainers. |
В большинстве случаев те же эксперты выступают в роли преподавателей. |
An RSE Training and Support Service was established by the Department and trainers were recruited. |
Министерством была создана учебная и вспомогательная служба ОСО и проведен набор преподавателей. |
The programme has also trained 30 local trainers who have been officially certified as Entrepreneurship Development trainers. |
В рамках программы было подготовлено также 30 местных преподавателей, которые получили официальный статус преподавателей по вопросам развития предпринимательства. |
The strategy to train local trainers and to set up national pedagogical steering committees increased the impact potential as 85 per cent of the trained trainers carried out training courses. |
Стратегия подготовки местных преподавателей и создания национальных руководящих педагогических комитетов расширила возможности достижения конкретных результатов, поскольку 85 процентов подготовленных преподавателей вели учебные курсы. |
A national sample of 1,500 teachers, trainers and inspectors completed questionnaires. |
Для заполнения вопросников была использована национальная выборка, охватившая 1500 преподавателей, инструкторов и инспекторов. |
In October, they also trained 30 police instructors at the Police Academy to become trainers. |
Кроме того, в октябре они выучили 30 полицейских инструкторов из Полицейской академии на преподавателей этого профиля. |
The DDC also ensures that its partners entrusted with training trainers have the necessary competences to address issues of gender in education. |
УРС также стремится к тому, чтобы его партнеры, занимающиеся подготовкой воспитателей и преподавателей, обладали необходимыми знаниями для рассмотрения гендерных вопросов в области образования. |
There was also a network of 20 regional representatives, teacher trainers and tutors, who offered training seminars to immigrant communities. |
Кроме того, была создана сеть из 20 региональных представителей, преподавателей педагогических учебных заведений и учителей, которые обеспечивают профессиональную подготовку для общин иммигрантов. |
The organizations coordinated several courses addressed to university students, human rights trainers, teachers and social workers. |
Эти организации координировали проведение ряда курсов, предназначенных для студентов университетов, инструкторов по правам человека, преподавателей и социальных работников. |
Similar language constraints are seen in other modules with their respective trainers. |
Аналогичные языковые трудности имеются и у преподавателей по другим модулям. |
These trainers have socially and legally recognized teaching experience and are covered by the teachers' statute. |
Такие наставники занимаются социально и юридически признанной преподавательской деятельностью, и на них распространяются положения Закона о кадрах преподавателей. |
A web site with educational resources on geographic information and geographic information systems (GIS) for teachers, trainers and students. |
ШёЬ-сайт с учебными ресурсами по географической информации и географическим информационным системам (ГИС) для преподавателей, инструкторов и обучающихся. |
The same problem is commonly found in relation to trainers in revenue management subjects. |
Аналогичная проблема обычно возникает при повышении квалификации преподавателей по предметам управления поступлениями. |
A series of trainers packages has been produced for use by universities and institutions. |
На нем был представлен ряд пакетов учебных материалов для преподавателей университетов и институтов. |
On several occasions, the Office of the High Commissioner for Human Rights has provided trainers on United Nations mechanisms. |
Для проведения ряда семинаров Управление Верховного комиссара по правам человека предоставляло своих преподавателей, знакомых с деятельностью механизмов Организации Объединенных Наций. |
Further adaptations for specific country situations should be explored by trainers, university professors and experts in this area. |
Последующая адаптация к ситуации в конкретной стране должна стать предметом изучения со стороны инструкторов, преподавателей университетов и экспертов в этой области. |
UNFPA's assistance centres on technical advisory services and on the education of trainers. |
Помощь ЮНФПА рассчитана прежде всего на технические консультативные службы и систему подготовки преподавателей. |
These trainers in turn have provided training on human rights to thousands of teachers at all levels. |
Эти инструкторы, в свою очередь, подготовили по правозащитной тематике тысячи преподавателей на всех уровнях системы образования. |
A pool of human rights trainers specialized in anti-discrimination was set up to train civil servants, law enforcement personnel and teachers. |
Была создана группа инструкторов по правам человека, специализирующихся в вопросах борьбы с дискриминацией, для подготовки гражданских служащих, сотрудников правоохранительных органов и преподавателей. |
These findings were used in the design of educational material for sports reporters, sports teachers and trainers. |
Полученные данные были использованы при разработке учебных материалов для подготовки спортивных репортеров, спортивных преподавателей и тренеров. |