Английский - русский
Перевод слова Trainers
Вариант перевода Преподавателей

Примеры в контексте "Trainers - Преподавателей"

Примеры: Trainers - Преподавателей
The projects within the Specima education are targeted at teachers, teachers' trainers, mentors and work place counsellors. Проекты в рамках образовательной модели "Спесима" предназначены для преподавателей, методистов, наставников и консультантов на рабочих местах.
SCF reported that 90 senior officers had been trained, 15 as trainers of trainers, and 2,500 soldiers of lower rank. ФСД сообщила о том, что учебой было охвачено 90 старших офицеров, причем 15 старших офицеров прошли подготовку в качестве преподавателей по подготовке инструкторов.
A pool of highly qualified trainers has been identified, which will constitute a task force to be deployed at each integrated training session. Профессиональный уровень этих преподавателей будет дополнительно повышен за счет участия в Программе стипендий ВТО.
Finally, two international courses were held to strengthen the process of "training the trainers" in the design and evaluation of social policies and projects. Наконец, было проведено два мероприятия, носивших форму международных курсов, которые предназначались для укрепления процесса "подготовки преподавателей" по вопросам разработки и оценки социальных стратегий и проектов.
Such in-service training programmes/courses are important and should be promoted to educators at all levels of education including teacher trainers at IHEs. Такие программы/курсы обучения на рабочем месте играют важную роль и их осуществление должно поощряться среди преподавателей на всех образовательных уровнях, включая педагогов-методистов в высших учебных заведениях.
The main resource person was Jean Baptise Azolin of Haiti Solidarité International who had taken part in HURIDOCS' Francophone trainers' training course held in Senegal in December 2002. Основным преподавателем был Жан Батист Азолин из организации «За международную солидарность с Гаити», который принимал участие в проводившихся ЮРИДОКС курсах подготовки франкоязычных преподавателей, проходивших в Сенегале в декабре 2002 года.
First meeting to set up a national team of human rights trainers for police officers, held in the city of Buenos Aires; В городе Буэнос-Айрес прошла первая учредительная ассамблея Национальной организации преподавателей по вопросам прав человека для сотрудников полиции.
More recently, the Foundation has produced the Greek version of a Council of Europe video film for 13 to 18-year-olds entitled "Stand up NOW for Human Rights!", together with the accompanying support pack for trainers. Недавно Фонд выпустил греческую версию видеофильма, подготовленного Советом Европы для 13-18-летних учащихся под названием "Защитим права человека!", вместе с прилагаемым набором учебных материалов для преподавателей.
The schedule of activities for the next reporting period is currently being revised, with a view to increasing the number of such training activities, subject to availability of trainers. В настоящее время график проведения мероприятий на следующий отчетный период пересматривается в целях увеличения их числа при условии наличия преподавателей.
The programme will continue to build a team of trainers capable of delivering courses in participatory, non-formal adult-education training techniques and technologies, with up-to-date subject matter. Программа будет и впредь увеличивать численность преподавателей, способных вести занятия на основе широкого участия с использованием неформальных методов и методик обучения взрослых при постоянном обновлении материала.
Successful trainers go on to teach individual students, providing a minimum of 240 hours of classroom time to students to enable them to sit for the acclaimed FIATA diploma. Успешно сдавших экзамены преподавателей допускают к обучению студентов, с которыми они должны провести не менее 240 часов занятий прежде, чем будут допущены до сдачи экзаменов на официальный диплом ФИАТА.
In Antananarivo, trainers from the training colleges for judges, the prison administration, the police, the gendarmerie and for lawyers were provided with training focusing on their professional duties. В Антананариву был проведен специальный учебный курс для преподавателей учебных заведений по подготовке судей, работников пенитенциарной системы, сотрудников полиции, жандармерии и адвокатов, связанный с выполнением их соответствующих служебных функций.
Other: Most trainers were conscious of the need to avoid repetition in their sub-topics. е. Прочие вопросы: Большинство преподавателей отдавали себе отчет в необходимости избегать повторов при обсуждении подтем.
The peace-building section trained 70 Sudanese trainers in the Future Search methodology, which explores common ground for community action, and supported the People-to-People Peace and Reconciliation Conference in Liliir, organized by the New Sudan Council of Churches. Секция по вопросам миростроительства организовала подготовку 70 суданских преподавателей по методике будущего поиска, предполагающей поиск точек соприкосновения для деятельности на уровне общин, и оказала поддержку мирной конференции «Лицом к лицу» в Лилиире, организованной Новым советом церквей Судана.
In general, these workshops were geared to the training not only of negotiators but also of potential trainers of negotiators, in line with the objective of creating national and regional self-sufficiency. В целом эти практикумы были направлены на подготовку не только специалистов по ведению переговоров, но и будущих преподавателей в этой области, ввиду необходимости обеспечения возможностей для самостоятельной организации обучения и консультационной деятельности на национальном и региональном уровнях.
In 1993, ADFIAP trained nearly 700 people from the network and government institutions and identified trainers for International Trade Centre/United Nations Conference on Trade and Development (ITC/UNCTAD) seminars. В 1993 году АФУРАТ подготовила около 700 человек, представлявших всю систему и правительственные учреждения, и подобрала преподавателей для ведения семинаров Международного центра торговли/Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (МЦТ/ЮНКТАД).
In July 1997, at a training session for African human rights trainers, Mr. Ngakoutou, chief of the UNESCO democracy unit, led a course entitled "ethnocentrism and nationalism". В июле 1997 года в семинаре, посвященном подготовке африканских преподавателей по вопросам прав человека, принял участие руководитель группы демократии ЮНЕСКО г-н Нгакуту, который возглавил работу секции на тему «Этноцентризм и национализм».
Once the projects come to an end, however, the training activities are abandoned or reduced considerably, the trainers trained under the Programme disperse and the dissemination of information from Geneva virtually ceases. Однако после завершения проектов мероприятия в области подготовки кадров прекращаются или в значительной мере сворачиваются, след преподавателей, подготовленных в рамках программы, теряется и поток информации из Женевы практически прекращается.
UNESCO, in cooperation with the Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization, helped to organize a training workshop in carpet-making, for two trainers from each of the francophone sub-Saharan African countries. В сотрудничестве с Исламской организацией по вопросам образования, науки и культуры ЮНЕСКО способствовала организации учебного практикума по изготовлению ковров для двух преподавателей из каждой франкоговорящей африканской страны, расположенной к югу от Сахары.
In line with Goal 1, target 2, INWF sponsored the training of women trainers with a view to developing new professions and work opportunities as a way to combat poverty, June 2008, Tangiers, Morocco. В соответствии с задачей 2 цели 1 МФЖС выступил спонсором подготовки преподавателей для женщин в целях развития новых профессиональных навыков и создания возможностей трудоустройства как способа борьбы с нищетой (июнь 2008 года, Танжер, Марокко).
Over the period 2002 to 2007, two regional and five national workshops in Bulgaria, Serbia, Poland, Georgia, and Romania were organized by the Karat coalition thanks to the financial support and training for trainers provided by WIDE. В 2002-2007 годах коалиция КАРАТ благодаря финансовой поддержке со стороны Сети "Участие европейских женщин в развитии" и оказанному ею содействию в подготовке преподавателей, организовала два региональных и пять национальных семинаров в Болгарии, Сербии, Польше, Грузии и Румынии.
The resources available on the e-Collaborative Hub are aimed at supporting trainers and educators in building ICT for development capacity, and assisting policymakers in making informed decisions. Ресурсы, выделенные Центру электронного Узлу э-сотрудничества, предназначаются для поддержки преподавателей и просветителей педагогов по вопросам создания потенциала ИКТ для укрепления использования ИКТ потенциала в целях развития и для содействия сотрудникам директивных органов в принятии обоснованных решений.
The Advisory Body had also welcomed the secretariat's initiative to produce a handbook and/or training manual based on the lectures and material provided by the trainers in the first training course. Исходя из опыта, накопленного при подготовке уже проведенного курса, секретариату следует попытаться уменьшить бремя, ложащееся на преподавателей, при проведении следующих курсов.
In 2001, two training workshops on the gender perspective were offered to bring trainers up to date on that issue; that process was supported by the Latin American Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders. В 2001 году были проведены учебные семинары на тему "Гендерные факторы", что стало началом подготовки преподавателей по этой тематике; проведению этих семинаров оказал содействие Латиноамериканский институт по вопросам предупреждения преступности и обращения с правонарушителями243.
Gender training for trainers, guidance counsellors and teachers, to raise awareness of their own stereotypes that they may have formed over the years and passed on unconsciously, and to reinforce critical thinking about the teaching practices applied. Подготовка по гендерной проблематике воспитателей, лиц, занимающихся вопросами ориентации, и преподавателей при уделении особого внимания собственным стереотипам этих людей, приобретенным за годы жизни и работы и неосознанно передаваемые ими, а также развитию самоанализа в вопросах применения педагогических методов.