(b) Training the trainers. |
Ь) Подготовка преподавателей. |
Material developed for trainers and educators |
Материалы, разработанные для преподавателей и инструкторов |
Number of qualified teachers and trainers; |
Число квалифицированных учителей и преподавателей. |
Financing training for students and trainers; |
Финансирование подготовки студентов и преподавателей |
The Centre has trained Master Trainers and Teachers on FLHE curriculum implementation as follows: |
Центр подготовил инструкторов-руководителей и преподавателей в рамках реализации учебной программы ФЛХЕ: |
A module on linguistic diversity was included in the Support Programme for Trainers, in which 180 teachers from all round the country took part. |
В Программу повышения квалификации, в которой приняли участие 180 преподавателей из разных частей страны, был включен учебный модуль по вопросам языкового многообразия. |
A training network called Trainers for Education in Human Rights was established; it consists of educators who conduct trainings in human rights in all Voivodeships. |
Была создана учебная система "Преподаватели по вопросам прав человека"; она объединяет преподавателей, проводящих занятия по правам человека во всех воеводствах. |
UNICEF provides support for the development of handbooks on peacebuilding and tolerance for children and teachers in general-education schools and further professional training for educators under the educational programme Training for Trainers. |
ЮНИСЕФ оказывает поддержку в разработке пособий по проблеме миротворчества и толерантности для детей и преподавателей общеобразовательных школ, а также повышении профессиональной подготовки методистов в рамках учебной программы "Тренинг для тренеров". |
Identification of national trainers; |
выявление национальных преподавателей и инструкторов; |
teachers and future teacher trainers) |
БУДУЩИХ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ И БУДУЩИХ ИНСТРУКТОРОВ) |
User manuals and training for trainers |
3.2.5 Руководства по пользованию и обучение преподавателей |
In addition, some agronomists have been trained as trainers. |
Кроме того, несколько агрономов прошли необходимую подготовку, позволяющую использовать их в дальнейшем в качестве преподавателей. |
Most IH teachers are also teacher trainers and authors of well-known books. |
Большинство из них являются не только преподавателями, но и тренерами преподавателей, а также авторами учебных пособий. |
SMET works with a pool of 40 trainers who deliver its 92 training courses. |
В программе ПММП занято 40 преподавателей, которые читают 92 учебных курса. |
In partnership with the Golda Meir Mount Carmel Training Centre, UN-Habitat strengthened capacities of trainers in gender and local governance. |
В партнерстве с Учебным центром "Маунт-Кармел" им. Голды Меир ООН-Хабитат укрепила потенциал преподавателей по гендерным проблемам и вопросам местных органов власти. |
It consists of short training programmes offered in facilities that are devoid of the necessary materials and equipment as well as skilled trainers. |
Однако предоставляемое этой системой образование является недостаточным, что объясняется нехваткой квалифицированных преподавателей и преподавательниц, а также тем, что обучение в ней ограничивается лишь проведением краткосрочных курсов, где не обеспечены в достаточном количестве учебные пособия, а качество преподавания оставляет желать лучшего. |
5-7 July Thessaloniki, to participate in he evaluation part of the SECI/TIFSE trainers training seminar |
5-7 июля Салоники, участие в подведении итогов учебного семинара ИСЮВЕ/УПТПЮВЕ для преподавателей |
UNEP convened and supported the a train- the- trainers workshop for Francophone Africa programme based on a UNEP the UNEP Eenvironmental iImpact aAssessment tTraining rResource mManual. |
ЮНЕП выступила устроителем и спонсором практикума по повышению квалификации преподавателей из франкоязычных стран Африки на основе подготовленного ею учебного пособия по экологической экспертизе. |
The Society insisted on the audience-driven selection of trainers, who were well-respected figures of authority and expertise, such as judges and professors. |
Общество настаивало на отборе преподавателей с учетом мнения аудитории, с тем чтобы они были авторитетными и опытными личностями, такими как судьи и профессоры. |
There are many reasons for this, such as trainers lacking recent industrial exposure and educators lacking professionalism in curriculum development. |
Тому есть много причин, например, отсутствие у преподавателей опыта работы на промышленных предприятиях и непрофессиональная разработка учебных программ. |
About 20 regional team trainers and 67 national facilitators from education, health, youth and community services were trained in methods of improving coordination and delivery of HFLE programmes in their different countries. |
ЮНДКП в сотрудничестве с Программой просвещения по вопросам здравоохранения и семейной жизни Карибского сообщества оказывала поддержку профессиональной подготовке преподавателей в таких странах, как Антигуа и Бар-буда, Гренада, Доминиканская Республика, Сент-Китс и Невис, Сент-Люсия, Сент-Винсент и Грена-дины, Суринам и Тринидад и Тобаго. |
Specific seminars are designed for the training of future trainers: course developers, instructors and distance learning tutors need techniques and methodologies for a successful delivery. |
Для обучения будущих преподавателей подготовлены специальные семинары: для успешной организации учебной деятельности разработчики курсов, инструктора и преподаватели, занимающиеся дистанционным обучением, нуждаются в педагогических навыках и методиках. |
UNCTAD will prepare the training materials and other issue papers for the training of the technical staff and the potential trainers in the private sector. |
Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) подготовит методологические материалы и другие тематические документы для подготовки технического персонала и потенциальных преподавателей, представляющих частный сектор. |
These protocols have established that the responsibilities of the MEC include training trainers, certification of knowledge, donation of basic teaching materials and, pursuant to a private-public partnership agreement, the compensation of trainers. |
В соответствии с этими протоколами Министерство образования и культуры несет ответственность за подготовку преподавателей, сертификацию знаний, предоставление основных учебных материалов и, по условиям государственно-частного соглашения о партнерстве, оплату труда преподавателей. |
The linguistic, methodological and educational psychology training given to teacher trainers will cover in greater depth points they will already have studied in their own professional training as teachers. |
При языковой, дидактической и психо-педагогической подготовке инструкторов будут более глубоко изучаться элементы профессиональной подготовки преподавателей. |