Английский - русский
Перевод слова Trainers
Вариант перевода Преподавателей

Примеры в контексте "Trainers - Преподавателей"

Примеры: Trainers - Преподавателей
Across the region, training is provided to police staff, health workers, and other service providers, but also to government officials (training for trainers). В странах региона такая подготовка организована для сотрудников полиции, работников сферы здравоохранения и других служб, а также для государственных должностных лиц (подготовка преподавателей).
More than 800 trainers have been trained in the programme "Introduction to international humanitarian law" in the various governorates, and actual training with the programme has begun in some schools. По программе «Введение в международное гуманитарное право» было подготовлено более 800 преподавателей в различных губернаторствах, а в некоторых школах уже началось обучение по этой программе.
Training the trainers (education and training at all levels of teaching) подготовка преподавателей (обучение и подготовка на всех уровнях преподавания)
Using from the provisions of the United Nations Security Council resolution 1325 and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW) as the guiding framework, the "Gender and Peace Education" manual provides methodological guidance for trainers. Опираясь на положения резолюции 1325 Совета Безопасности ООН и Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДОЖ), учебное пособие «Просвещение по вопросам мира и положения женщин» служит методологическим руководством для преподавателей.
The costs of training-of-trainer and similar courses are determined by the number of participants and trainers, the location and the duration of the training and the related travel and subsistence costs. Стоимость подготовки преподавателей и подобных курсов зависит от количества участников и преподавателей, места проведения и продолжительности курса и связанных с этим расходов на оплату проезда и выплату суточных.
The Section organizes international student videoconferences for middle and high school and university students on priority issues on the United Nations agenda. It partners with and supports Model United Nations programmes by focusing on "training the trainers" through the organization of Model United Nations workshops. Секция организует международные студенческие видеоконференции для учащихся средних школ и студентов вузов по приоритетным направлениям работы Организации Объединенных Наций и оказывает партнерское содействие и поддержку в проведении программ в формате «Модель Организации Объединенных Наций», организуя практикумы для преподавателей по вопросам моделирования деятельности Организации.
Mentoring on a daily basis of national corrections officers on best prison practices and policies, through the co-location of mentors and trainers in 14 facilities in 13 counties Проведение ежедневного инструктажа для сотрудников исправительных учреждений страны по вопросам применения передовой практики и политики в местах лишения свободы в рамках совместных мероприятий с участием инструкторов и преподавателей из 14 учреждений в 13 графствах
(a) A regionally diverse course in three languages is beyond the capacity of the secretariat due to lack of trainers available to lecture in the languages concerned; а) секретариат не в состоянии организовать учитывающий региональную специфику курс на трех языках в силу нехватки преподавателей, которые могли бы прочитать лекции на соответствующих языках;
(c) Although programmes vary widely in content, duration, target group and location, many appear to be directed at training trainers, so as to achieve a maximum effect; с) хотя программы существенно различаются по своему содержанию, продолжительности, охватываемому контингенту и месту осуществления, многие из них, как представляется, нацелены на то, чтобы готовить преподавателей, с тем чтобы добиваться максимального эффекта;
The emphasis on developing team capacities is based on the ITC view that, to be fully effective, the Global Competitiveness Curriculum must be presented by a combination of trainers, international business consultants and industry specialists, but that, generally speaking: Акцент на развитии потенциала группы основан на позиции МТЦ, в соответствии с которой полная эффективность Учебной программы по вопросам глобальной конкурентоспособности может быть достигнута лишь за счет сочетания работы преподавателей, консультантов по международному бизнесу и специалистов из промышленности, однако в общем плане:
Human rights material was distributed at the Human Rights Book Exhibition on 16 and 17 October in Ulaanbaatar. A training seminar for trainers on human rights and prisons was held from 23 to 27 October. Материалы по правозащитной тематике распространялись на посвященной правам человека книжной выставке, проходившей 1617 октября в Улан-Баторе. 23-27 октября был организован учебный семинар для преподавателей по правам человека и сотрудников пенитенциарных учреждений.
Several human rights trainers have been trained for this purpose, and the intention is to remove anything which runs counter to a human rights culture from all textbooks in schools, in particular, anything which may denigrate women. В этой связи было подготовлено определенное число преподавателей по вопросам прав человека; из школьных учебников планируется также убрать все, что противоречит культуре прав человека, в частности все унижающие женщину аспекты.
(c) Preparing generic job descriptions for specialist police functions such as investigators, trainers, forensics, drug control and organized crime, to be sent with the initial request to contributing countries; с) подготовки типовых описаний должностных обязанностей для полицейских, выполняющих специальные функции, например следователей, преподавателей, судебно-медицинских экспертов, специалистов по борьбе с наркотиками и организованной преступностью, которые будут рассылаться вместе с первоначальным запросом странам, предоставляющим полицейских;
It would be preferable to postpone the creation of diplomas with the TRAINFORTRADE label, except in respect of trainers who have attended the centre of excellence chosen for the pilot stage, and of persons who have undergone training at the regional centres. Было бы целесообразным отложить учреждение дипломов ТРЕЙНФОРТРЕЙД, за исключением дипломов для преподавателей, прошедших подготовку в выбранном на пробной основе ведущем центре, и для лиц, которые прошли подготовку в региональных центрах.
Training programme for support of inclusive education in secondary vocational schools is made - Project "VET trainers in inclusive education", whose realization (education) should start. Была подготовлена учебная программа в поддержку инклюзивного образования - проект "Подготовка преподавателей профессионально-технического профиля для инклюзивного образования", реализация (образование) которого скоро должна начаться.
There will be a need for an additional 870 teachers and trainers and an additional 73 schools by the target year; К этому дополнительно потребуется подготовить 870 преподавателей и инструкторов и открыть 73 школы;
(b) Alignment of entrepreneurship development programmes with national education curricula and implementation of specific training programmes for facilitators, trainers with business experience, and teachers on how to foster entrepreneurial skills in young people; Ь) согласование программ развития предпринимательства с национальными учебными программами и осуществление конкретных программ подготовки методистов, инструкторов, обладающих опытом предпринимательской деятельности, а также преподавателей, способных укреплять предпринимательские навыки среди молодежи;
Several interconnected dimensions of education and training vis-à-vis ageing should be emphasized and promoted: adult education and training; older persons as educators and trainers; professional training in the field of ageing; and education of the general public about ageing. Следует всячески содействовать пропаганде взаимозависимых факторов, связанных с образованием и обучением в вопросах старения: просвещение и профессиональная подготовка для взрослых; пожилые лица в роли преподавателей и инструкторов; профессиональная подготовка в области проблем старения; и просвещение широкой общественности по вопросам старения.
In terms of methodological tools and educational materials with a gender perspective, it produced a document on the subject of Prevention of Violence from Childhood for use with teachers and children in the National Educational System, and with trainers in the National Permanent In-Service Teacher Training Programme. Что же касается методических инструментов и образовательных материалов с учетом гендерных аспектов, то был подготовлен документ "Предотвращать насилие с детства", предназначенный для преподавателей и учащихся национальной системы образования, а также лекторов, участвующих в Национальной программе непрерывного образования преподавателей.
Develop sustainable non-formal education programmes by utilizing local human resources and by training local indigenous people and people belonging to minorities themselves as teachers and trainers, including for the development of appropriate curricula; разработать стабильные программы неформального образования, используя местные людские ресурсы и обеспечивая подготовку представителей коренных народов и меньшинств на местах в качестве преподавателей и инструкторов, в том числе для разработки надлежащих программ;
Efforts to promote quality basic education among the displaced children in the transitional zone focused on training in "Theatre for Life" for 80 master trainers from different displaced schools. Усилия по содействию налаживанию качественного базового образования перемещенных детей в переходной зоне концентрировались на подготовке в рамках "Театра жизни", организованной для 80 старших преподавателей из ряда школ для перемещенных детей.
Other UNESCO activities included the adaptation of model curriculums on journalism (for 63 journalism schools in 51 developing countries), and finalization of curriculums for teacher trainers on media and information literacy (MIL). Другие виды деятельности ЮНЕСКО включали адаптацию типовых учебных планов по журналистике (для 63 школ журналистики в 51 развивающейся стране) и окончательную доработку учебных планов преподавателей для обеспечения медийной и информационной грамотности.
Several initiatives have been taken in terms of informal education, owing to efforts by NGOs, CBOs and civil society organizations, although improvements in delivery mechanisms, such as scholarships for students and researchers, training for trainers modules or teaching materials, are necessary; Благодаря усилиям НПО, ОО и организаций гражданского общества были предприняты некоторые инициативы, касающиеся неформального образования, хотя необходимо совершенствовать механизмы осуществления, такие, как стипендии для студентов и исследователей, модули подготовки преподавателей или учебные материалы;
Building capacity for implementing the norms, standards and best practice recommendations produced by the subsidiary bodies (including: organizing workshops for users, training the trainers, developing training material and guidelines) формирование потенциала с целью выполнения норм, стандартов и рекомендаций по оптимальной практике, подготовленных вспомогательными органами (включая организацию рабочих совещаний для пользователей, обучение преподавателей, разработку учебных материалов и руководящих принципов);
(b) He also requested Parliament to examine the constitutional improprieties relating to the dismissal of trainers working in higher education caused by employees' decisions referring to subsidy reduction determined by the Act on the extra budget of 1995; Ь) он также просил парламент рассмотреть нарушения Конституции в связи с увольнением преподавателей, работающих в системе высшего образования, их работодателями, которые ссылаются на сокращение субсидий в соответствии с Законом о внебюджетных средствах от 1995 года;