Английский - русский
Перевод слова Train
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Train - Обучение"

Примеры: Train - Обучение
Recommendation C3. 11 Training of train crew Рекомендация С3.11 Обучение поездной бригады
C 3.13 Training of train crew. С 3.13 Обучение поездной бригады.
That is why we train police officers, we train judges, we train public prosecutors around the world. Именно поэтому мы готовим полицейских, проводим обучение судей и государственных обвинителей по всему миру.
To educate and train gifted students, from 1993 a national arts college will offer courses in music, fine arts and other art forms. С 1993 года в национальном художественном колледже будет организовано обучение музыке, изящным искусствам и другим видам искусства.
Criminal analysts train the liaison prosecutors on prosecution search methodologies and procedures. Аналитики-криминалисты обеспечивают обучение прокуроров по вопросам связи методологиям и процедурам судебного преследования.
We regularly train our representatives and end customers with basics in electronic speed governing as well as in genset automation tools. Мы регулярно проводим обучение для наших представителей и конечных потребителей по основным вопросам в части электронных систем управления и средств автоматизации электростанций.
Since Chiro was not born a superhero, the five Robot Monkeys must train him, which ultimately results in him leading the team. Поскольку Чиро не был супергероем от рождения, пять роботов-обезьян взялись за его обучение, чтобы вырастить из юного героя защитника вселенной.
They mobilize and train hundreds of local volunteer facilitators to expand the community conversations, and strengthen the capacities of volunteer home-based care committees to help the bedridden. Они обеспечивают мобилизацию и обучение сотен местных добровольцев-посредников, которые будут оказывать содействие расширению диалога на уровне общин и укреплять потенциал добровольческих комитетов по обеспечению медицинского ухода за больными на дому в области оказания помощи лицам, прикованным к постели.
The surrounding areas of Birmingham provide even more tourist attractions with Shakespeare's birthplace, Stratford Upon Avon, beautiful Warwick Castle and picturesque Cotswolds and Oxford. These are all reachable within an hour and London is accessible by train in less than two hours. Берлитц находится в центре и предлагает индивидуальные программы для представителей деловых кругов в течении целого года, а также обучение английскому языку в группах в июле и в августе.
To do this, a company may either choose to establish its own call-center (to procure equipment, allocate appropriate premises, employ and train personnel, etc. Для осуществления этих функций организация может создать собственный Call-центр (необходимо купить оборудование, выделить соответствующее требованиям помещение, осуществить найм и обучение персонала и т.д.
In cooperation with the Kyrgyz Ministry of Education and Science, the NGO and its partner, the International Center Interbilim, are planning to launch a peacebuilding programme in 31 schools, training 40 teachers who will then train 800 youths in 2014. В сотрудничестве с Министерством образования и науки Кыргызстана НПО и ее партнер, Международный центр"«Интербилим"», планируют приступить к осуществлению программы миростроительства в 31 школе, в рамках которой пройдут обучение 40 учителей, которые впоследствии проведут в 2014 году обучение 800 молодых людей.
The purpose of the project TRAINING NURSES IN PHYSICAL THERAPY was to invite 35 nurses from most of the republic's districts to the Hippocrates Centre and train them in the field of physical functional recovery. Целью проекта ПОПУЛЯРИЗАЦИЯ КИНЕТОТЕРАПЕВТИЧЕСКИХ МЕТОДОВ ЛЕЧЕНИЯ У ДЕТЕЙ С ЗАБОЛЕВАНИЯМИ ОПОРНО-ДВИГАТЕЛЬНОЙ СИСТЕМЫ был отбор и обучение в центре Гиппократес 35 медсестёр из большинства районов республики функциональной реабилитации посредством лечебной гимнастики.
SWC is funding Caring Across the Boundaries: the Circle of Collaboration, a project of the First Nations Child and Family Caring Society of Canada, which will train 260 Aboriginal women and empower them to become leaders and key agents in violence prevention. ДЖК финансирует проект Общества "первых наций" Канады по охране детства и семьи под названием "Забота не знает границ: круг сотрудничества", по которому 260 женщин-аборигенов пройдут обучение и получат возможность стать лидерами и основными участниками движения по предупреждению насилия.
Recommendations to institutionalize the farming systems approach into national programmes, build further awareness of this approach and train extensionists in the methodology have been the result of these successful programmes. К результатам осуществления этих успешных программ можно отнести рекомендации в отношении учета основанного на различных системах земледелия подхода в рамках национальных программ, расширение информированности об этом подходе и обучение информаторов-пропагандистов соответствующей методологии.
It makes as much sense to prepare, arm, train and protect our troops from such enemies as AIDS as it does to protect them from enemies with guns and mortars. Подготовка, вооружение, обучение и защита наших военнослужащих от таких врагов, как СПИД, имеют значение не меньшее, чем их защита от врагов с автоматами и минометами.
DLS would also train 17,721 women poultry farmers during the same period. УЖХ также готово в этот же период провести обучение для 17721 женщины, занимающейся разведением домашней птицы.
Regarding traffic, train operator education and training, the traffic operator has its own regulations. Предусмотрена профессиональная подготовка и обучение машинистов, отдельные правила регулируют порядок работы управляющих движением.
One such initiative was to capacitate and train the police and military which also brought about the Office of National Security. Одна из таких инициатив предусматривала обучение и подготовку служащих полиции и вооруженных сил и, среди прочего, привела к созданию Управления национальной безопасности.
They should train subsistence farmers who cannot afford inputs to allow them to increase the profitability of their farms and sell their products better. Им следует организовывать обучение для ведущих нетоварное хозяйство фермеров, не имеющих средств на закупку средств производства, в целях повышения уровня прибыльности и хозяйств и реализации их продукции.
The Regional Service Centre at Entebbe foresees that it will train about 3,000 individuals during 2012/13 on courses that are either computer-based or require a computer for the delivery of the course. По прогнозам Регионального центра обслуживания в Энтеббе, в 2012/13 году на его курсах пройдут обучение около 3000 человек, причем некоторые из этих курсов будут полностью компьютерными, а при проведении других будет также использоваться компьютер.
Women in the sugar agro-industry now work as combine operators, tractor operators, furnace and centrifuge operators, testers (puntistas), train machinists, among many other jobs. This is evidence of the training opportunities that women have had to qualify for these jobs. Сегодня в сахарной промышленности женщины работают на сахароуборочных комбайнах и тракторах, операторами печей и центрифуг, химиками-технологами сахарного производства, машинистами поездов, а также трудятся на многих других местах, поскольку они получили возможность пройти обучение и теперь могут работать по таким специальностям.
This will require that efforts be made to recruit, train and employ female translators and investigators, and that all translators and investigators be given specific training on appropriate documentation techniques. Для этого потребуется организовать наем, подготовку и расстановку кадров переводчиков и следователей-женщин, а также специальное обучение всех переводчиков и следователей надлежащим методам обработки документации.
They should train the police, the judiciary and legal aid and paralegal services on the rights of older women and sensitize and train public authorities and institutions on age- and gender-related issues that affect older women. Им нужно провести обучение полиции и судей, а также специалистов по оказанию юридической помощи и средний юридический персонал по вопросам прав пожилых женщин, провести обучение сотрудников государственных органов и учреждений в области возрастных и гендерных проблем, затрагивающих пожилых женщин.
Therefore, appropriate emergency information of the passengers (O-20) and adequate training of the train crew is decisive (O-21). В этой связи решающее значение приобретает соответствующее экстренное оповещение пассажиров (Э-20) и надлежащее обучение поездной бригады (Э-21).
Why, I'd go train to be a cosmonaut, of course! And why wait to find out I may get Alzheimer's? Next month, I will write about what training to go into space actually involves. И зачем вообще ждать того, чтобы узнать, что у меня может развиться болезнь Альцгеймера? В следующем месяце я напишу о том, что на самом деле представляет из себя обучение полету в космос.