Английский - русский
Перевод слова Train
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Train - Обучение"

Примеры: Train - Обучение
To provide the essential core professional staff, by developing university curricula in accordance with the demands of the regional and global labour market, while continuing to teach and train young ICT graduates; обеспечивать подготовку важнейших категорий специалистов путем разработки программ высшего образования в соответствии с требованиями регионального и глобального рынков труда, предусматривая при этом непрерывное обучение и повышение профессиональной квалификации молодых специалистов в области ИКТ;
(b) Under the new Political Constitution of the State, technical tools are being provided in order to ensure enjoyment of the rights of peoples and to better train and teach the public officials of various State ministries concerning the rights of indigenous peoples; Ь) в рамках новой политической конституции государства начат процесс предоставления технических средств, с тем чтобы реализовать на практике права исконных народов, а также усилить профессиональную подготовку и обучение государственных служащих в различных министерствах Многонационального Государства по вопросам, касающимся права коренных народов;
Condemning with the gravest concern the recruitment, training and use within and across national borders of children in hostilities by armed groups distinct from the armed forces of a State, and recognizing the responsibility of those who recruit, train and use children in this regard, осуждая с самой глубокой озабоченностью вербовку, обучение и использование внутри государства и за его пределами детей в военных действиях вооруженными группами, отличными от вооруженных сил государства, и признавая ответственность тех, кто вербует, обучает и использует детей с этой целью,
To rehabilitate and train disabled children at rehabilitation and training centres for the disabled while keeping them within their family and their own environment. and to avoid placing them in permanent care facilities where they are totally isolated and stripped of their family and their community. проводить реабилитационные мероприятия и осуществлять обучение детей-инвалидов в реабилитационных и учебных центрах для инвалидов, в то же время оставляя их проживать в семье, в собственной среде и избегая помещения инвалидов в заведения постоянного ухода, где они полностью изолированы и отрезаны от своей семьи и своей общины.
Train customs, agricultural and health officials to detect illegal toxic hazardous chemicals. Обучение сотрудников таможенных служб и должностных лиц сельскохозяйственных ведомств и учреждений здравоохранения обнаружению незаконного оборота токсичных и опасных химических веществ.
Train and raise awareness among public servants of the Federal Public Administration on the content and scope of human rights. Обеспечить профессиональное обучение и повышение осведомленности государственных служащих органов государственной власти по вопросам содержания и охвата прав человека.
(a) Train community counsellors. а) проводить обучение общинных советников.
Train doctors, judges, prosecutors and police on the standards regarding free and informed consent; Проводить обучение врачей, судей, прокуроров и сотрудников полиции по стандартам, касающимся свободного и осознанного согласия;
Task B.: Train and Educate Key Actors Задача В.З: Подготовка и обучение ведущих участников
This specialist training consists of a standardised follow-on training programme for ANA battalions, conducted according to "Train the Trainer" principles. Такое специальное обучение включает стандартизованную учебную программу повышения квалификации военнослужащих для батальонов АНА, которая проводится по принципу «подготовка инструкторов».
(c) Train legal and paralegal personnel to strengthen the use of human rights instruments. с) обучение юристов и лиц с параюридической подготовкой методам более эффективного использования нормативных актов по правам человека.
Train and build the capacity of the relevant staff of the Government with respect to its reporting obligations under international human rights treaties Обучение и расширение возможностей соответствующих правительственных чиновников в связи с выполнением страной ее обязанности представлять доклады о выполнении международных договоров в области прав человека
Train 500 certified midwives and 5,000 traditionally trained midwives in Life Saving Skills; обучение 500 сертифицированных акушерок и 5000 имеющих традиционную подготовку акушерок навыкам оказания неотложной помощи;
(b) Train women in the use of information technology for communication and the mass media, whether public or private; Ь) обучение женщин методам использования информационной техники в сфере связи и массовой информации, как в государственном, так и в частном секторах;
[G77/EU: (Train health professionals in the early detection of depression and dementia.)] (Pending) [Группа 77/ЕС: (Обучение специалистов сферы здравоохранения методами раннего обнаружения депрессии и слабоумия.)] (В стадии рассмотрения)
Train and advise approximately 600 individuals from the Forces nouvelles, Ivorian police and the Gendarmerie in crowd control and security issues related to the disarmament, demobilization and reintegration process Обучение и консультирование примерно 600 представителей «Новых сил» и ивуарийской полиции и жандармерии по вопросам борьбы с массовыми беспорядками и обеспечения безопасности в ходе разоружения, демобилизации и реинтеграции
Fourth Objective: Train government officials in refugee and humanitarian law, from refugee status determination to protection of human rights, as a means of improving the capacity of government authorities to administer and manage refugee matters. Задача четвертая: обучение государственных служащих в области беженского и гуманитарного права - от определения статуса беженца до защиты прав человека - как средство повышения потенциала государственных органов в регулировании и управлении делами беженцев.
(a) Train and educate parents or others caring for the child to understand the risks and detect the signs of abuse of the child; а) обучение и просвещение родителей или других заботящихся о ребенке лиц с целью осознания ими опасностей злоупотребления в отношении ребенка и распознавания признаков такого злоупотребления;
Train teachers in classroom techniques such as differentiated instruction and cooperative learning; обучить преподавателей таким методам, как дифференцированное обучение и совместное обучение;
(A2.2) Train policymakers from Member States and regional economic communities through a capacity-building workshop and other support and advisory services; (М2.2) обучение работников директивных органов из государств-членов и региональных экономических сообществ в рамках практикума по вопросам наращивания потенциала, а также посредством оказания иной поддержки и услуг консультантов;
Train managers of women's centres and other community-based organizations on programme management, participatory assessments and evaluation tools; raise women's awareness and introduce new skills training; support women's organizations. Подготовка руководителей женских центров и других опирающихся на общины организаций по вопросу управления программами, проведения оценок степени участия и разработки средств оценки; повышение осведомленности женщин и обучение их новым профессиональным навыкам; оказание поддержки женским организациям.
(a) Train local women peer coaches as mental health resources for the community, using available technology such as online communication and instruction. а) подготовку наставников из местных женщин по вопросам укрепления психического здоровья для работы в общинах с использованием доступных технологий, таких как общение и обучение через интернет.
(b) Train asylum and migration officials in the application of the legislation governing asylum and complementary protection, including training in taking into consideration child-specific forms of persecution; Ь) провести подготовку сотрудников убежищ и миграционных служащих в вопросах применения законов, регулирующих защиту просителей убежища, и различных подзаконных актов, включая обучение методам предупреждения тех или иных форм преследования детей;
f) Train parents, teachers, law enforcement officials, care workers, judges, health professionals and children themselves in the identification, reporting and management of cases of ill-treatment, using a multidisciplinary and multisectoral approach; and f) проводить обучение родителей, преподавателей, работников правоохранительных органов, работников учреждений по уходу за детьми, судей, медицинских работников, а также самих детей вопросам выявления, регистрации и разбирательства случаев жестокого обращения, используя мультидисциплинарный и многосекторальный подход;
(b) Train investigators, judges, prosecutors and other key practitioners of the criminal justice system on the implementation of the Convention and its Protocols and develop good practices for use by practitioners; Ь) организовать обучение следователей, судей, работников прокуратуры и других ключевых сотрудников системы уголовного правосудия по вопросам осуществления Конвенции и протоколов к ней и определить передовые виды практики для специалистов-практиков;