Английский - русский
Перевод слова Tourist
Вариант перевода Туризма

Примеры в контексте "Tourist - Туризма"

Примеры: Tourist - Туризма
The damage caused by hurricane Fabian in September 2003 had additional short-term negative effects on the tourist industry (see para. 18 above). Ущерб, нанесенный ураганом «Фабиан» в сентябре 2003 года, оказал дополнительное краткосрочное негативное воздействие на индустрию туризма (см. пункт 18 выше).
These provided for much of the early income growth generated from a vibrant tourist industry, sugar, bananas and significant bauxite mining. Эти богатства обеспечивали ей на начальном этапе большую часть доходов в виде поступлений от активного туризма, производства сахара, экспорта бананов и интенсивной добычи бокситов.
Greece encourages rural women's entrepreneurship by supporting the modernization of smallholdings in rural areas and developing small enterprises and tourist opportunities. Греция поощряет предпринимательскую деятельность сельских женщин посредством оказания содействия модернизации мелких фермерских хозяйств и создания благоприятных возможностей для развития туризма.
Indexes of price competitiveness of different countries as tourist destinations. ё) определения ценовой конкурентоспособности различных стран как центров туризма.
The tourist industry is a small source of foreign exchange employing less than 10% of the labor force, but there is potential for growth. Небольшим источником иностранной валюты является сектор туризма, в котором занято менее 10% рабочей силы, однако здесь имеется потенциал для роста.
Latin America and the Caribbean: year-on-year variation in international tourist arrivals, 2009 Латинская Америка и Карибский бассейн: динамика международного туризма за 2009 год
The global recession has however caused a reduction in tourist revenue, leading to a reduction in growth rates. В то же время глобальный спад привел к сокращению поступлений от туризма, что в свою очередь привело к замедлению темпов роста.
Hotels, restaurants and other tourist or beach related activities may have to close down, thus affecting the livelihood of those working in this sector. Это может привести к закрытию гостиниц, ресторанов, а также свертыванию других видов деятельности в сфере туризма и пляжного отдыха, что лишит средств к существованию людей, работающих в этом секторе.
The Territory opened its first hotel school on 6 January 2007. It offers specialized courses to help interested Turks and Caicos islanders enter the tourist industry. 6 января 2007 года в территории открылась первая школа гостиничного бизнеса, которая предоставляет специализированные курсы для содействия заинтересованным жителям Островов Тёркс и Кайкос в получении работы в сфере туризма.
This project's objective is to make the Mayan communities competitive in tourism areas so that they can benefit from the tourist activity. Цель этого проекта состоит в обеспечении конкурентоспособности общин майя в туристических зонах, с тем чтобы они могли получить доход от туризма.
The experience has made her an assertive person who is determined to explore the opportunities offered in South Africa's booming tourist industry. Приобретенный ею опыт позволил ей стать уверенным в себе человеком, готовым воспользоваться возможностями, предлагаемыми в бурно развивающейся индустрии туризма в Южной Африке.
The United Nations Development Programme is continuing to participate in a wide range of projects to repair infrastructure and to develop the tourist industry in close cooperation with the municipality of Bethlehem. Программа развития Организации Объединенных Наций продолжает участвовать в осуществлении широкого круга проектов по восстановлению инфраструктуры и развитию туризма в тесном сотрудничестве с муниципалитетом Вифлеема.
The actual impact on the tourist sector owing to reduced revenue from hotel occupancy and airport taxes would be estimated at a later stage. Фактические последствия для индустрии туризма в результате сокращения поступлений от оплаты проживания в гостиницах и от аэропортовых сборов будут определены на последующем этапе.
Travel services exports recorded in national balance of payments statistics include foreigners' expenditures for hotels and restaurants, travel agencies, tour operators and tourist guides. Данные об экспорте услуг туризма, регистрируемые в национальной статистике платежного баланса, включают расходы иностранцев на гостиницы и рестораны, услуги туристических бюро, туроператоров и экскурсоводов.
Enhance vocational education and conduct nationwide training for all middle and senior management staff of tourism enterprises and by tourist guides; расширение профессионального обучения и организация в масштабах страны подготовки всех руководящих сотрудников предприятий туризма среднего и старшего звена и экскурсоводов;
Only about one half of members with tourism commitments made them under "tourist guide" services. Лишь примерно половина членов, принявших обязательства в отношении туризма, приняли их в отношении услуг "экскурсоводов".
UNCTAD has also helped countries to harness ICTs for their economic development by promoting e-tourism portals, which allow tourist destinations in developing countries to market their services to consumers directly. ЮНКТАД помогает также странам ставить ИКТ на службу своего экономического развития, поощряя создание порталов электронного туризма, которые позволяют туристским организациям в развивающихся странах напрямую предлагать свои услуги клиентам.
Following the Government's intensive efforts, the tourism industry has fully recovered and tourist arrivals in 2006 were very close to pre-tsunami levels. Благодаря активным усилиям правительства сектор туризма полностью восстановлен и общее число туристов, прибывших на острова в 2006 году, было очень близко к уровню до цунами.
Sustainable tourism should also maintain a high level of tourist satisfaction and ensure that tourists have a meaningful experience, raising their awareness of sustainability issues and sustainable tourism practices. Устойчивый туризм предполагает также необходимость поддерживать на высоком уровне удовлетворенность туристов и обеспечивать им содержательный отдых, углубляя их понимание проблем устойчивого развития и принципов устойчивого туризма.
In June 2003, the Anguilla Tourist Board participated in an annual tourist convention in Puerto Rico in order to expose Anguilla to that market of more than 1.2 million potential travellers. В июне 2003 года Совет по туризму Ангильи участвовал в ежегодной конференции по вопросам туризма в Пуэрто-Рико, с тем чтобы представить информацию о ней на данном рынке, который охватывает более 1,2 миллиона потенциальных туристов.
Panama provided information on its entities that were engaged in promoting safety in the tourism sector, including a special unit of the national police that specialized in tourist safety. Панама представила информацию о своих структурах, которые занимаются обеспечением безопасности в туристическом секторе, включая специальное подразделение национальной полиции, конкретно занимающееся вопросами безопасности в сфере туризма.
During the 1980s, this area was identified as a potential tourist region, and it was expected that the promotion of tourism would increase entrepreneurship, including low-income entrepreneurship. В 1980-х годах было установлено, что этот регион представляет собой потенциальную зону туризма, и ожидалось, что поощрение здесь туризма приведет к развитию предпринимательской деятельности, в том числе компаний с низкими доходами.
To remedy these shortcomings, there is a need for a comprehensive tourist development policy, including the development of rural tourism and agro-tourism. Исправить эти недостатки можно лишь на основе общей политики развития туризма, в частности развития сельского туризма и агротуризма.
It was also noted that many of the legitimate actions resulting in the transfer of a foreign national out of the jurisdiction of the receiving State were taken under laws relating to immigration or laws for the temporary entry of business or tourist purposes. Было также отмечено, что во многих случаях законные действия, приводящие к перемещению иностранного гражданина за пределы территории под юрисдикцией принимающего государства, предпринимаются в соответствии с законами, касающимися иммиграции, или нормами о временном въезде с целью деловой деятельности или туризма.
During the period under review, the Territory's Government continued efforts to develop the existing and new markets and expand the tourist industry as a top-class destination. В течение рассматриваемого периода правительство территории продолжало предпринимать усилия по развитию существующих рынков и созданию новых и расширению сферы туризма, рассчитанной на элитную публику.