Английский - русский
Перевод слова Tourist
Вариант перевода Туризма

Примеры в контексте "Tourist - Туризма"

Примеры: Tourist - Туризма
Africa is thought to have lost almost 30 per cent of its original wetland area since 1900 due to drainage for agriculture and clearance for forestry, urban and tourist development. Считается, что с 1900 года страны Африки утратили почти 30 процентов от первоначальной площади своих увлажненных земель в результате их осушения в целях ведения сельского хозяйства, расчистки в целях заготовки древесины, городской застройки и развития туризма.
On 16 August 1994, Tourism Minister Uzi Baram declared that the Ministry would not support any investment in new tourist projects on the Golan. 16 августа 1994 года министр туризма Узи Барам заявил, что его министерство не поддержит никаких инвестиций в новые туристические проекты на Голанах.
It has been estimated that the growth in tourism would result in a prompt increase in the tourist bed occupancy rate from 31 to 55 per cent. По подсчетам, развитие туризма позволит в сжатые сроки увеличить степень загруженности гостиниц с 31 до 55 процентов.
The shift from peasant agriculture to the tourist industry has led to a jump in demand for safety measures against natural phenomena. Переход от крестьянского сельского хозяйства к индустрии туризма в горных районах обусловил резкое повышение требований в плане обеспечения безопасности в связи с природными явлениями.
Organize regional seminars with the participation of the municipalities and national tourist agencies in order to encourage the effective inclusion of communities in the development of tourism in Central America. Организовать региональные семинары с участием представителей муниципалитетов и национальных туристских ведомств, с тем чтобы содействовать эффективному привлечению общин к деятельности по развитию туризма в Центральной Америке.
The tourism strategy consisted of broad regulatory measures for controlling the supply and spatial distribution of the tourist product and for improving its quality. Стратегия туризма состоит из широких регламентирующих мер, позволяющих контролировать предложение и пространственное распределение туристических объектов и повышать их качество.
Switzerland faced the same problems as the Mediterranean countries with the degradation of the natural environment, its main asset for tourist activity. Швейцария сталкивается с теми же проблемами, что и средиземноморские страны; эти проблемы заключаются в деградации природной среды, являющейся базой индустрии туризма.
The main problem that the country faced in coastal development was the scattered development of tourist villages disconnected from their hinterland. Основная проблема, с которой сталкивается страна в деле развития туризма в прибрежных районах, заключается в том, что туристические поселения разбросаны и оторваны от глубинных районов.
According to global tourism statistics, there was increasing competition for tourism and a 20% surplus of tourist beds in the Mediterranean. Общие статистические данные о туризме свидетельствуют об обострении конкуренции в области туризма и об избыточном количестве гостиничных мест в Средиземноморье, составляющем порядка 20%.
(b) Sustainable tourism development has to be perceived as an integrative approach particularly in the urban context, since most tourist developments are found in already built-up areas. Ь) устойчивое развитие туризма должно пониматься как комплексный подход, особенно в городском контексте, поскольку большая часть туристических объектов находится в уже застроенных районах.
It has capitalized historically on its location and scenic beauty and has developed a thriving tourist industry, which continues to be an important component of the territorial economy. Однако на протяжении многих лет территория извлекает выгоду из своего географического положения, а наличие на островах живописной природы позволило создать процветающую индустрию туризма, которая по-прежнему является важным компонентом ее экономики.
The explosive growth of notably the tourist and construction sectors has been such that the demand for labour has shown a corresponding increase in recent years. В последние годы отмечалось настолько интенсивное развитие прежде всего туризма и строительства, что эти процессы сопровождались увеличением спроса на рабочую силу.
The legal instruments should mention environmental requirements that protected tourist resources have to preserve, including the quality of bathing water in accordance with international practice. В этих правовых документах следует указать экологические требования, которые должны предъявляться к охраняемым ресурсам туризма, включая качество используемых для купания вод, соответствующих международной практике.
(v) The decline in foreign investment and tourist activities; уменьшение иностранных капиталовложений и сокращение туризма;
These have traditionally had a very strong impact on the volume and direction of inbound and outbound tourist flows, particularly in Latin America. Такие колебания традиционно оказывали весьма значительное влияние на объем и направления потоков экономически активного и пассивного туризма, в особенности в Латинской Америке.
Discussions were held concerning the requirements needed for this operation in terms of infrastructure, education services, public amenities, tourist sites and so on. Были проведены обсуждения, касающиеся потребностей этой операции с точки зрения инфраструктуры, просвещения, коммунального хозяйства, центров туризма и т.д.
Conscious of the huge material losses sustained to crops, homes, basic infrastructure and tourist and other areas, сознавая огромный материальный ущерб, причиненный земледелию, зданиям, основной инфраструктуре, районам туризма и другим зонам,
The Cayman Islands, for example, relies heavily on the tourist industry, which in turn depends on the richness of the marine environment. Так, например, Каймановы острова во многом обеспечивают себя за счет туризма, который в свою очередь развивается благодаря богатству морской среды.
(c) Organizing meetings and conferences covering industrial, agricultural, commercial and tourist sectors; с) организация совещаний и конференций по вопросам, касающимся промышленности, сельского хозяйства, торговли и туризма;
In addition to its need for upgraded tourist facilities, the tourism industry needs promotion, improved skill training and increased international air travel services. Наряду с модернизацией своей материальной базы сектор туризма нуждается в рекламе, подготовке квалифицированных кадров и расширении международных воздушных перевозок.
Regarding the impact of business and tourism on the agricultural sector, she recalled that the tourist industry was very important for Cyprus. Говоря о воздействии бизнеса и туризма на сельскохозяйственный сектор, она напоминает, что туризм имеет очень важное значение для Кипра.
4.4 Exchange of information on their national authorities responsible for development of international tourism and tourist infrastructure and assistance in establishing and strengthening contacts between these authorities. Обмен информацией о своих национальных ведомствах, ответственных за развитие международного туризма и туристической инфраструктуры, а также содействие в установлении и укреплении контактов между этими ведомствами.
The two countries shall promote tourist exchanges, as well as the development of relevant forms of cooperation in the tourism sector. обе страны оказывают содействие туристическому обмену, а также развитию соответствующих форм сотрудничества в секторе туризма;
Air transport plays a crucial role in the development of tourism in developing countries, since it accounts for approximately 80 per cent of their tourist arrivals. Воздушный транспорт играет ключевую роль в развитии туризма в развивающихся странах, поскольку на него приходится приблизительно 80% потока туристов в эти страны.
In Seychelles, the Government has implemented strict control over the expansion of tourist accommodations and over where any new development may take place. На Сейшельских Островах правительство осуществляет строгий контроль за расширением строительства жилья для туристов, а также за тем, в каких районах можно осуществлять новые мероприятия по развитию туризма.