Английский - русский
Перевод слова Tourist
Вариант перевода Туризма

Примеры в контексте "Tourist - Туризма"

Примеры: Tourist - Туризма
The report also stated that the tourist industry employed more Bermudians than any other sector of the economy, 10,088, or 30 per cent of all jobs in the Territory. 17 В докладе также указывалось, что в секторе туризма занято больше бермудцев, нежели в любом другом секторе экономики, - 10088 человек, или 30 процентов всего занятого населения территории 17/.
significant extension of the network of cycle-paths (countrywide approximately 300 km, locally 1,000 km) as requested by local and tourist traffic, значительное расширение сети дорожек для велосипедного движения (в стране приблизительно 300 км, на местах - 1000 км) в соответствии с потребностями местного движения и туризма;
Korean Tourist Industry Workers' Federation Корейская федерация трудящихся, занятых в сфере туризма
Tourist development can be strengthened only by a cooperation of the legal entities of both private and public sector. Поэтому усиление развития туризма зависит от сотрудничества заинтересованных субъектов частного и государственного сектора.
Marina Project and the Re-dowe Tourist Platform. Проект «Марина» и платформа для развития туризма «Ре-дове»
The main target beneficiaries of the project are the government authorities responsible for designing and implementing the national e-strategy in this field and tourism-related institutions; small and medium-sized enterprises; and industry and sector associations and organizations, including tourist operators in the beneficiary countries and relevant NGOs. Основными бенефициарами проекта будут государственные органы, отвечающие за разработку и осуществление национальных стратегий в области электронного туризма и формулирование соответствующей институциональной базы, а также средние и малые предприятия, отраслевые и секторальные ассоциации и организации, включая туроператоров в странах, охваченных проектом, и соответствующие НПО.
It was noted that an encouraging trend of tourism's strong performance in recent years was that growth in arrivals was greatest in developing countries, accounting for about 40 per cent of total international tourist arrivals. Было отмечено, что один из обнадеживающих трендов, характеризовавших динамичное развитие индустрии туризма в последние годы, заключался в наиболее быстром увеличении числа прибывающих туристов в развивающихся странах, на которые приходилось примерно 40% мировой численности прибывающих туристов.
In Japan, for example, the City of Takayama has promoted "accessible tourism" catering to the specific needs of persons with disabilities and older persons in transportation, accommodation, tourist destinations and other travel experiences since 1996. К примеру, в Японии в городе Такаяма провозглашена стратегия специального обслуживания по принципу «доступного туризма» в целях удовлетворения особых потребностей людей с инвалидностью и других людей в области транспорта, проживания, экскурсий и других аспектов путешествий в 1996 году.
In 2012, overall tourist arrivals grew by 6.9 per cent, reflecting a 7.6 per cent increase in cruise visitor arrivals, and a 4.1 per cent expansion in stay-over arrivals. В 2012 году общее число прибывающих туристов выросло на 6,9 процента, что отражает рост круизного туризма на 7,6 процента и увеличение числа туристов, останавливающихся в территории, на 4,1 процента.
The Committee stated that the Tourism Security Program sought to enhance the capacity of public and private security officials of the beneficiary countries and to further develop public-private partnerships for the safety and security of tourists and the protection of tourist facilities. По заявлению Комитета, Программа обеспечения безопасности в сфере туризма направлена на расширение возможностей сотрудников государственных и частных служб безопасности стран-бенефициаров и дальнейшее развитие партнерских отношений между государственным и частным секторами в целях обеспечения безопасности и защиты туристов, а также охраны туристических объектов.
The more the economy is capable of producing agricultural, fish and manufacturing products locally to meet tourist demand, the greater the multiplier effect will be, because of fewer revenue leakages into imports. Чем больше возможности для местного производства сельскохозяйственных и рыбных продуктов и товаров обрабатывающей промышленности для удовлетворения туристского спроса, тем больше будет эффект мультипликатора, поскольку на импорт товаров для удовлетворения такого спроса будет затрачиваться меньшая доля поступлений от туризма.
Rural tourism programmes in Greece seek to develop tourism as a basis for rural development, providing supplementary income and employment opportunities to rural communities through the development of tourist accommodation and linkages to local products and cultural activities. Туристические программы в сельских районах Греции предусматривают развитие туризма в качестве основы для развития сельских районов за счет получения дополнительных доходов и создания новых рабочих мест среди местных общин посредством развития гостиничного бизнеса для туристов и установления связи с производством местных продуктов и культурной деятельностью.
GENEX accommodation and infrastructural facilities in Tourist Center Kopaonik con-stitute foundation of successful development of winter and summer tourism on the mountain. Объектами Генекса являются разместительные и инфраструктурные объекты в Туристическом центре Копаоник, представляющие костяк успешного развития зимнего и летнего туризма на этой горе.
Given 4 stars by the Portuguese Tourist Authority and Recognized in 1996 as the "Best Urban Project" and the "Best Tourist Achievement" in Portugal, it really stands out. Управа Туризма Португалии присвоила этому отелю 4 звездочки, а в 1996 году его признали как "Лучший городской проект" и "Лучшее достижение в отрасли туризма" Португалии, так что он действительно на высоте.
The wide range of conference tourist facilities in the region has been completed with the modern conference centre of Debrecen called Kölcsey Centre and with the modern technical facilities the conditions of conference, incentive and business tourism are provided. Недавно в Дебрецене открыл свои двери так называемый культурный центр Кёлчеи - самый большой современный центр проведения конференций в восточной части Венгрии, оборудованный по последнему слову техники, идеально отвечающий требованиям для делового туризма.
It is currently participating in the proposed project on dissemination and knowledge of the Rescue of the Nahuatl language with the Salvadoran Tourist Board. В настоящее время прорабатывается проект изучения языка науат и распространения соответствующей информации и знаний с участием Управления по делам туризма Сальвадора (КАСАТУР).
The Hellenic Ministry of Tourist Development designed educational training programmes for tourism and hotels employees, as well as teaching educational programmes in the following countries: Azerbaijan, Egypt, Armenia, Georgia, Ethiopia, Syria and Jordan, and in some BSEC member-states. Греческое Министерство туризма разработало учебно-подготовительные программы для работников туристической индустрии и гостиничного бизнеса, а также учебные программы для следующих стран: Азербайджана, Египта, Армении, Грузии, Эфиопии, Сирии, Иордании и некоторых государств - участников Черноморского экономического сотрудничества.
Moreover, under the leadership of the Tourist Board, international tourism marketing efforts were being overhauled and investment in tourism facilities continued, including at Brandywine Beach. Кроме того, под руководством Совета по туризму были приняты меры по улучшению рекламы в области международного туризма и продолжается инвестирование в туристические объекты, в том числе в благоустройство пляжа Брендивайн.
The NT Tourist Commission is a significant supporter and sponsor of the NT Brolga Awards for Tourism Excellence, in which businesses run by women continue to feature strongly. Комиссия по туризму Северной территории является одним из спонсоров премий "Бролга" за достижения в сфере туризма, лауреатами которых нередко становятся предприятия, возглавляемые женщинами.
The Regional Tourist Organization of Łódź Province came into being in 2002, beginning its operation in 2003.It is an organization gathering all institutions interested in promoting Łódź region in tourism. Региональная Туристическая Организация Лодзинского Воеводства создана в 2002 году, а свою деятельность начала в 2003 году. Является обществом, объединяющим заинтересованные стороны участием в эффективном продвижении туризма в лодзинском регионе.
Tourist demand with a relatively high income-elasticity, that is, demand other than the affluent-tourist one, may suddenly fall off as the result of economic recession in the source market and thereby amplify the seasonality effect characteristic of tourism. Спрос на туристические услуги с относительно высокой степенью эластичности по уровню доходов (т.е. спрос, не ограничивающийся состоятельными туристами) может неожиданно сократиться в результате экономического спада на рынка источника спроса, в результате чего усилится характерный для туризма эффект сезонности.
One of the most significant information sources, which present our country on the forum, will be 3rd number of "Tourist Moldova" magazine. It is issued with support of Ministry of Culture and Tourism. Одним из самых значимых информационных материалов, представляющих нашу республику на форуме, будет З-й номер журнала "Молдова Туристикэ", который выходит при поддержке Министерства культуры и туризма.