| The tourist industry, which had been an important sector of employment creation since 1978 was also affected. | При этом пострадала также индустрия туризма, которая начиная с 1978 года превратилась в важный сектор обеспечения занятости. |
| Even epidemics, like the current outbreak of SARS, may adversely affect the tourist industry and cause serious economic damage. | Даже эпидемии, подобные нынешней вспышке атипичной пневмонии, могут отрицательно влиять на индустрию туризма и причинять серьезный экономический ущерб. |
| Solar Water Heaters offer exciting market opportunities for growing tourist and hotel industry, used widely in Barbados, Mauritius and Seychelles. | Внедрение солнечных водонагревателей, которые широко используются на Барбадосе, Маврикии и Сейшельских Островах, открывает прекрасные коммерческие возможности для развития туризма и гостиничной индустрии. |
| During the reporting period, the Government continued to take steps in order to alleviate the situation and to re-energize the tourist sector. | В отчетном периоде правительство продолжало принимать меры в целях облегчения положения в секторе туризма и оживления его деятельности. |
| Women as employers in the tourist industry | а. Женщины в роли работодателей в индустрии туризма |
| Such crimes have a destabilizing effect on communities, affecting tourist economies and undermining governance. | Такие преступления подрывают устои общества, негативно отражаясь на экономике туризма и ослабляя системы управления. |
| St. Thomas and St. John are the main tourist centres. | Главными центрами туризма являются острова Сент-Томас и Сент-Джон. |
| In the past years, investments in tourist infrastructure in the occupied Golan reportedly increased. | Согласно сообщениям, за последние годы инвестиции в инфраструктуру туризма на оккупированных Голанах увеличились. |
| The problem principally affected women workers in export processing zones and the tourist industry. | Эта проблема главным образом затрагивает женщин работниц в зонах экспортных производств и в отрасли туризма. |
| Trade was systematically affected by the blockade and the tourist sector was threatened. | Торговля постоянно страдает от блокады, сектор туризма находится под угрозой. |
| It is, at the same time, a project for urban and economic rejuvenation and tourist development and promotion. | В то же время это проект городского и экономического обновления, развития и рекламы туризма. |
| Visitors who come to see the bats generate $ 1 0 million in tourist revenue every year. | Посетители, прибывающие посмотреть на летучих мышей, приносят 10 млн. долларов дохода от туризма каждый год. |
| This Spanish investor, who established the tourist city, was threatened and asked not to implement this important project. | В адрес этого испанского инвестора, который создал этот центр туризма, стали поступать угрозы и требования не осуществлять этот важный проект. |
| The Government intends to institute and enforce the service standards and licensing across the tourist sector starting with the cruise tourism branch. | Правительство намерено ввести и обеспечить нормативы услуг и их лицензирование во всей туристской отрасли, начиная с подотрасли круизного туризма. |
| Potential revenue from these tourist products has also been affected during the past 12 months. | Потенциальному доходу по этим статьям туризма также за последние 12 месяцев был нанесен ущерб. |
| Other major developing country tourist destinations hosting more than 10 million tourists per year are Malaysia and Thailand. | Другие развивающиеся страны, служащие популярными местами туризма, в которые прибывают свыше 10 млн. человек в год, - Малайзия и Таиланд. |
| It encourages members to remove restrictions on movement of tourists, promote regional tourist circuits and coordinate tourism policies. | Он приветствует отмену членами ограничений на перемещение туристов, продвижение на рынке региональных туристических маршрутов и координацию политики туризма. |
| The Working Party noted that the Convention neither meets the requirements of modern touring and tourist traffic nor the standards for Customs control. | Рабочая группа отметила, что эта Конвенция не соответствует ни требованиям современного туризма и туристических перевозок, ни стандартам таможенного контроля. |
| The Ministry of Tourism had helped in those efforts by arranging for tourist visits to the areas where the women marketed those products. | Министерство туризма оказало помощь в реализации этих усилий посредством проведения туристических экскурсий в районы, в которых женщины продают эти продукты. |
| For small island developing States, such activities could involve integrating agriculture and industry with tourism through agro-tourism and micro-industries for the tourist market. | В малых островных развивающихся государствах такая деятельность могла бы предусматривать интеграцию сельского хозяйства и промышленности и туризма в виде развития агротуризма и микропредприятий для рынка туристических услуг. |
| I'm sure the influx of tourist dollars would be a boost to the economy. | Уверена, приток доходов от туризма стимулирует экономику. |
| Central America, with its rich biodiversity, thriving tourist industry and crucial agriculture sector, was particularly vulnerable to natural disasters, which created further barriers to development. | Центральная Америка с ее богатым биоразнообразием, быстро развивающимся сектором туризма и играющим чрезвычайно важную роль сектором сельского хозяйства является чрезвычайно уязвимой перед стихийными бедствиями, которые создают дополнительные препятствия на пути развития. |
| In 1996, the Aparthotel Vip Eden was awarded with a prize for the best urban renovation project and for its tourist accomplishment in Portugal. | В 1996 году, Aparthotel Vip Eden, был удостоен премии за лучший проект реконструкции городского здания и достижений в области туризма Португалии. |
| and it represents 88 percent of all the tourist revenue. | И это составляет 88% общего дохода от туризма. |
| Its use must take into account economic and social factors in beneficiary countries so as to avoid harming certain tourist sectors. | Сертификация должна осуществляться с учетом экономических и социальных характеристик стран-бенефициаров, с тем чтобы не наносить ущерба отдельным направлениям туризма. |