Английский - русский
Перевод слова Tourist
Вариант перевода Туризма

Примеры в контексте "Tourist - Туризма"

Примеры: Tourist - Туризма
The financial and economic crisis has deprived developing countries of their main financial sources, inter alia through the decrease in their exports, foreign direct investment, tourist income and migrant remittances. Финансово-экономический кризис лишил развивающиеся страны своих основных источников финансирования, в том числе в результате уменьшения их экспорта, прямых внешних инвестиций, дохода от туризма и денежных переводов мигрантов.
Therefore, the development of environmental tourism and making tourist activities sustainable are two very important factors in achieving sustainable consumption patterns in this sector. Таким образом, развитие экологического туризма и обеспечение устойчивости туризма в целом - как то, так и другое - являются важными предпосылками для обеспечения устойчивых моделей потребления в этом секторе.
UNCT says that the right to consultation with a view to securing the prior, free and informed consent of the groups affected by mining, hydroelectric and tourist projects is not guaranteed or regulated. СГООН отметила, что не гарантируется и не регламентируется право на консультации в целях получения предварительного, свободного и осознанного согласия групп населения, затрагиваемых проектами в области добычи полезных ископаемых, гидроэнергетики и туризма.
A large number of visitors arrive on private flights, which is in line with Bermuda's "platinum period" strategy efforts for tourist development, promoting high-end tourism. Большое число посетителей прибывает на острова на частных самолетах, что отвечает стратегии «платинового периода» Бермудских островов, направленной на развитие туризма и привлечение элитных посетителей.
Other concerns include excessive ownership of land and buildings by foreign investors, who have the capacity to buy land and displace local players from potential tourist destinations, and monopolistic practices applied by large foreign suppliers. Озабоченность также вызывает растущая концентрация владения землей и зданиями у иностранных инвесторов, которые имеют возможность скупать землю и вытеснять местные фирмы из потенциальных мест развития туризма, а также монополистическая практика, применяемая крупными иностранными поставщиками.
It is also aimed at discrediting our healthy and thriving tourist industry, which is totally denied access to the United States market and which the report seeks to undermine by every possible means. Одновременно делается попытка дискредитировать здоровый и активный процесс развития нашей индустрии туризма, для которой полностью закрыт доступ на рынок Соединенных Штатов и которую они пытаются подорвать всеми возможными средствами.
The request also provides a detailed accounting of net economic gains that are expected during each year of the extension request as a result of increased land use, trade and tourist income and decreased hospital costs. Запрос также приводит датальную сводку чистых экономических выгод, которые ожидаются в каждый год запроса на продление в результате роста доходов от расширения землепользования, торговли и туризма и снижения больничных расходов.
Mexico considered that training courses on tourist safety, held with the support of OAS, helped to improve the competencies of police officers and private sector security agents, as well as the supervisors and administrators responsible for coordinating efforts in response to threats. Мексика считает, что учебные курсы по обеспечению безопасности в сфере туризма, организуемые при поддержке ОАГ, помогают повысить компетенцию сотрудников полиции и служб безопасности частного сектора, а также руководителей и администраторов, отвечающих за координацию усилий по противодействию этим угрозам.
As a high quality environment is a key part of the tourist product, tourism can be an ally, and a supportive economic and political force, for conservation. Поскольку высокое качество окружающей среды является основной частью обеспечения развития туризма, туризм может стать фактором, оказывающим дополнительное экономическое и политическое влияние в плане сохранения окружающей среды.
For the implementation of this Programme of Action, the Governments of the region, bearing in mind the strategic importance of the tourism sector, pledge to increase their support for the Secretariat for Central American Tourist Integration and the official tourist agencies. В целях осуществления настоящей Программы действий правительства стран региона, учитывая стратегически важное значение сектора туризма, берут на себя обязательство усилить свою поддержку Секретариату по координации туризма в Центральной Америке и официальным организациям, занимающимся вопросами туризма.
Clandestine dumps continue to be a major problem, with adverse implications for health, pollution, soil degradation and the attractiveness of potential tourist destinations. Серьезной проблемой по-прежнему являются подпольные свалки, которые создают проблемы для здоровья населения, являются источником загрязнения, деградации почв и снижают привлекательность потенциальных объектов туризма.
While the Government of New Caledonia has been actively promoting the tourism sector as a means of future economic diversification and employment, the global economic slump, combined with strong competition from other Pacific tourist destinations, has kept the industry depressed. Правительство Новой Каледонии активно развивает сектор туризма как средство будущей экономической диверсификации и занятости, однако глобальный экономический спад в сочетании с сильной конкуренцией со стороны других туристских центров в Тихом океане способствовали сохранению застоя в этой области.
These recommendations highlight the need for information on the accessibility of tourism services and facilities and the availability of support services for persons with disabilities in tourist destinations. В этих рекомендациях выделена потребность в информации о доступности услуг и объектов туризма и о наличии вспомогательных услуг для инвалидов на туристических объектах.
The tourism sector is another major source of foreign exchange earnings, but it was projected that the number of tourist arrivals would fall by 10 per cent in 2007. Другим важным источником получения валюты является сектор туризма, однако по предварительным данным число туристов, посетивших страну в 2007 году, сократилось на 10 процентов.
In Haiti, the Ministry of Tourism provides support to help tourism businesses to strengthen their capacity and to integrate into the tourism sector, in addition to supporting the training of young people as tourist guides. Министерство туризма Гаити оказывает туристическим предприятиям поддержку в плане укрепления их потенциала и интеграции в сектор туризма, а также содействует организации обучения молодых людей профессии гида-экскурсовода.
In addition, UNWTO carried out a seminar aimed at media and tourism authorities focusing on the importance of tourism as an engine of sustainable development and on crisis and risk management, including the management of risk perceptions for tourist destinations in the region. Помимо этого, ЮНВТО провела семинар для представителей СМИ и органов управления туризмом, уделив особое внимание важности туризма как движущей силе устойчивого развития, а также управлению кризисами и рисками, в том числе управлению восприятием риска применительно к туристическим направлениям в регионе.
International tourism receipts grew by 4 per cent to reach $1.1 trillion in 2012 and the number of tourist arrivals rose by 4 per cent. Поступления от международного туризма выросли на 4 процента и в 2012 году достигли суммы в размере 1,1 трлн. долл. США США, а число туристов выросло на 4 процента.
After some uncertainty, the first half of 2013 has shown better than expected growth in tourist arrivals both globally and specifically in the Asia-Pacific region, especially South-East and South Asia, which lead the way in this renewed tourism growth. После некоторой неопределенности в первой половине 2013 года был отмечен более высокий, чем ожидалось, рост числа посещений туристами, и в глобальном масштабе, и особенно в Азиатско-Тихоокеанском регионе, прежде всего в Юго-Восточной и Южной Азии, что стало главным фактором, позволившим возобновить рост туризма.
They included "On basic cooperation trends in a sphere of tourism among CIS member nations", "On children's and juvenile tourism" and "On tourist activity". К ним относятся законодательный акт "Об основных принципах сотрудничества государств - участников СНГ в области туризма", закон "О детском и юношеском туризме" и закон "О туристской деятельности".
Rainforests, mountains, coral reefs and other ecosystems attract tourists, and tourist fees and other tourism-related revenues can be used to protect and manage the ecosystem and expand the protected area. Тропические леса, горы, коралловые рифы и другие экосистемы привлекают туристов, и взимаемая с них плата и другие доходы от туризма могут использоваться для охраны и рационального освоения соответствующей экосистемы, а также для расширения площади охраняемых районов.
It is planned to evaluate the contribution made by women to the tourist industry in view of the fact that this industry is becoming constantly more important both for the level of employment in Iceland and the generation of income in general. Учитывая все большее значение индустрии туризма как для уровня занятости в Исландии, так и для получения доходов в целом, планируется провести оценку того вклада, который вносят женщин в эту индустрию.
A study to consider the benefits associated with the trade in environmental services and the incorporation of the environmental variable in exports and in the tourist industry Исследование, посвященное анализу выгод, связанных с торговлей экологическими услугами, и учету экологических переменных в экспортной политике и в секторе туризма
They also enjoyed an excellent education and health service, a prosperous business community, considerable investment in capital infrastructure, an exemplary fishing industry, a growing offshore mineral industry, a transparent and competitive fiscal regime and a growing tourist industry. Помимо этого, острова имеют отличную систему образования и медицинское обслуживание; создали процветающее бизнес-сообщество; осуществляются значительные инвестиции в капитальную инфраструктуру островов; имеется образцовая рыболовная отрасль, растет добыча полезных ископаемых в прибрежной зоне; действует транспарентный и конкурентоспособный налоговый режим; и растет индустрия туризма.
It is situated to the north west of Utrecht, along the river Vecht and close to the lakes of the Loosdrechtse Plassen, an area of natural and tourist interest. Расположен на северо-западе от Утрехта, вдоль реки Вехт (Vecht) и близко к озёрам Loosdrechtse Plassen, популярном месте для туризма.
No doubt and no disrespect, but caught in that tourist economy like a minstrel show. И я говорю без пренебрежения. Но, при таком упадке туризма, это "Шоу Менестрелей"