(c) Capacity-building for States, regions and tourist destinations to bring about successful integration of tourism with sustainable development; |
с) расширения возможностей государств, регионов и посещаемых туристами районов обеспечивать успешную интеграцию туризма с устойчивым развитием; |
It was also proposed that a sustainable tourism covenant, to be developed with major groups' participation, could promote higher standards of tourist behaviour. |
Высказывалось также мнение, что разработка кодекса устойчивого туризма при участии основных групп может способствовать соблюдению более высоких норм поведения туристов. |
Table 2 shows the growth in the tourism industry between 1995 and 2001, represented in terms of tourist arrivals. |
В таблице 2 показаны темпы роста индустрии туризма с 1995 по 2001 год по числу посетивших эти страны туристов. |
Such adverse environmental impacts are caused by over-consumption of resources, pollution and waste generated by development of tourism infrastructure and facilities, transportation, and tourist activities themselves. |
Подобные неблагоприятные экологические последствия обусловлены хищнической эксплуатацией ресурсов, загрязнением окружающей среды и образованием большого объема отходов в результате развития инфраструктуры и объектов сектора туризма, функционирования транспорта, а также собственно туристической деятельности. |
In addition to its need for upgraded tourist facilities, the tourism industry needs increased promotion, improved skill training and increased international air travel services. |
Помимо потребности в более комфортабельных туристических комплексах, индустрия туризма нуждается в более широкой рекламе, повышении квалификации персонала и расширении услуг международных авиакомпаний17. |
At the same time, the British Virgin Islands tourist industry, which aggressively recruited European travellers, saw increases in overnight stays in hotels during 2002. |
В то же время в секторе туризма Британских Виргинских островов, в котором велась активная кампания по привлечению европейских туристов, отмечалось увеличение числа ночевок в гостиницах в 2002 году. |
Various high-end tourist developments are under way, with a planned increase of over 1,000 hotel rooms over the next seven years, representing new investment valued at over $500 million. |
Ведется деятельность по различным направлениям развития индустрии высококлассного туризма, в рамках которой планируется в течение следующих семи лет увеличить количество гостиничных номеров более чем на 1000, на что потребуются новые инвестиции на сумму более 500 млн. долл. |
Immigration departments and other authorities worked with UNICEF on trafficking, while the media, NGOs and the tourist industry were involved in awareness-raising and resource mobilization. |
Иммиграционные департаменты и другие органы управления сотрудничали с ЮНИСЕФ в решении проблемы торговли детьми, а средства массовой информации, НПО и индустрия туризма содействовали повышению информированности об этой проблеме и мобилизации ресурсов для ее решения. |
It has historically capitalized on its location and scenic beauty and has developed a renowned tourist industry. |
Территория традиционно извлекала выгоду из своего географического положения и своей живописной природы, создав на их основе процветающую индустрию туризма. |
Developing countries were particularly at risk with regard to potential panic selling of investments perceived as risky and the disruption of their tourist industries. |
Развивающиеся страны находились в особо уязвимом положении в том, что касается возможной паники, в результате которой продавались бы ценные бумаги, рассматриваемые как рисковые, и была бы подорвана индустрия туризма. |
Increased malaria control will work to the benefit of many companies, especially those producing consumer goods or developing local tourist industries. |
Активизация борьбы с малярией будет приносить пользу многим компаниям, особенно занимающимся производством потребительских товаров или развитием индустрии туризма на местном уровне. |
According to the Minister of Tourism, the project is of critical importance to the future of the Territory's tourist industry. |
Как сообщил министр по вопросам туризма, этот проект имеет важнейшее значение для будущего индустрии туризма в территории. |
This was down from over 1.6 million in 1997, in part owing to the slump in the tourist market. |
Этот показатель снизился по сравнению с 1,6 миллиона пассажиров в 1997 году, что частично было обусловлено резким спадом на рынке туризма. |
Action: The analysis is contained in a study of recent developments in the air travel and tourist sectors of interest to developing countries. |
Деятельность: Результаты анализа содержатся в исследовании, посвященном последним тенденциям в секторах воздушных перевозок и туризма, представляющих интерес для развивающихся стран. |
Promote the three countries' tourist industry, making a commitment to pool efforts to that end. |
содействовать развитию индустрии туризма трех стран, обязавшись объединить свои усилия в этих целях. |
The resolution called upon member countries to combat those practices in their respective countries and tourist destinations and to suggest areas for the promotion of technical cooperation programmes. |
Авторы резолюции призвали государства-члены бороться с этой практикой в своих соответствующих странах и местах туризма и представить предложения по реализации программ технического сотрудничества. |
The tourist industry, which had been experiencing a downward trend since 1983, showed remarkable progress in 1990 as a result of the improved security situation. |
В результате улучшения положения в области безопасности в 1990 году в индустрии туризма, переживавшей спад с 1983 года, наметился существенный прогресс. |
Section 6: Disappearance of the tourist industry |
Раздел 6. Исчезновение туризма и его индустрии |
Figures for the early months of the year pointed to flat growth or further reductions both in tourist arrivals and in tourism earnings. |
Данные за первые месяцы года свидетельствовали об отсутствии роста и дальнейшем сокращении как числа прибывающих туристов, так и объема поступлений от туризма. |
Despite recent increases in tourist arrivals, the country is expected to experience at least a 30 per cent reduction in tourism revenues as compared to 2004. |
Несмотря на недавнее увеличение потока туристов, страна, как ожидается, столкнется с по крайней мере 30-процентным сокращением поступлений от туризма, по сравнению с 2004 годом. |
Therefore, the battle for tourist dollars could possibly take precedence over the battle on behalf of domestic tourism industry players. |
Таким образом, борьба за доллары туристов вполне может оттеснить на второй план борьбу за отстаивание интересов отечественных предпринимателей, представляющих индустрию туризма. |
Europe, the largest market for international tourism in the world, accounts for 60 per cent of all tourist arrivals worldwide. |
На долю Европы, являющуюся крупнейшим рынком международного туризма, приходится 60% от общего числа туристов во всем мире. |
For example, most developing countries have made commitments with respect to commercial presence in the tourism sector so as to encourage foreign investment in tourist facilities. |
Например, большинство развивающихся стран приняли на себя обязательства в отношении коммерческого присутствия в секторе туризма, с тем чтобы поощрить вложения иностранного капитала в объекты индустрии туризма. |
Tourism was also greatly affected by many anti-competitive practices resulting from the impact of integrated networks of suppliers and airlines which controlled the production and marketing of tourist products. |
В секторе туризма также наблюдаются многочисленные случаи антиконкурентной практики, связанные с существованием интегрированных сетей поставщиков услуг и авиакомпаний, контролирующих производство и сбыт продукции индустрии туризма. |
Although total tourist arrivals in New Caledonia were stable compared to 2002, the numbers were regarded as disappointing. |
Хотя общее число туристов, прибывающих в Новую Каледонию, осталось на уровне 2002 года, статистика туризма не внушает оптимизма. |