A restaurant, a tourist pavilion and the Aphrodite Hills resort are nearby. | Тем не менее неподалеку располагаются ресторан, туристический павильон и курорт Холмы Афродиты. |
In Santo Stefano al Mare, in the sunny Riviera dei Fiori, there is this modern and welcoming tourist port of Marina degli Aregai. | В Santo Stefano al Mare, на солнечной Цветочной Ривьере, возвышается современный и удобный туристический порт Marina degli Aregai. |
Our programme differs from others, as it goes beyond conventional tourist excursions and events. We aim to provide you with an insight into the German way of life and the country's culture. | Общение и погружение в немецкую культуру является одной из важных частей Вашей учебной программы и выходит за пределы чисто туристический мероприятий. |
The Valley is the main attraction in the park for the majority of visitors, and a bustling hub of activity during tourist season in the summer months. | Для большинства туристов долина является отправной точкой для осмотра парка и центром активности в туристический сезон. |
"Donbassaero Airlines" starts a new business and tourist season to one of the most popular winter resorts with the flight Donetsk- Dubai- Donetsk. | Авиакомпания «Донбассаэро» открывает новый туристический и бизнес сезон на один из самых популярных зимних курортов рейсом Донецк - Дубаи - Донецк. |
You'll never find it because I keep my money in a neck bag like a tourist. | Ты их никогда не найдёшь потому что я храню свои деньги в кошельке на шее как турист. |
On 1 February 2012, a Swiss tourist and a Dutch national were kidnapped on the island of Tawi-Tawi, in the Sulu archipelago, Mindanao Province, Philippines, by an armed group. | 1 февраля 2012 года швейцарский турист и голландский гражданин были похищены вооруженной группой на острове Тави-Тави в архипелаге Сулу, провинция Минданао, Филиппины. |
I don't recognize the source's name, sir. "Tourist." | И мне не знакомо кодовое имя "Турист", сэр. |
For a tourist especially. | Особенно, если ты турист. |
Against a restaurant owner: an American tourist approached the Ombudsman with a complaint that he was discriminated against by a local restaurant owner, in that the restaurant owner treated him disrespectfully and asked him to leave. | Жалоба на владельца ресторана: американский турист обратился к омбудсмену с жалобой на то, что местный владелец ресторана вел себя с ним дискриминационным образом, поскольку обращался с ним без уважения и попросил его покинуть ресторан. |
The damage resulting from war has created serious problems affecting the tourist sector. | Нанесенный войной ущерб создал серьезные проблемы, сказывающиеся на состоянии туризма. |
In addition to strong overall expansion, the development of tourism is characterized by continuing geographical spread and diversification of tourist destinations. | Наряду с чрезвычайно динамичным общим расширением сектора туризма отмечаются дальнейшее расширение его «географии» и диверсификация туристских маршрутов. |
During the period under review, the Territory's Government continued efforts to develop the existing and new markets and expand the tourist industry as a top-class destination. | В течение рассматриваемого периода правительство территории продолжало предпринимать усилия по развитию существующих рынков и созданию новых и расширению сферы туризма, рассчитанной на элитную публику. |
The AIDS prevention programming as described in the country reports varies for the different groups: labour migrants, ethnic minorities, forced migrants, tourist industry workers and people who move from one place to another for professional reasons. | Отдельные программы профилактики СПИДа, которые описываются в страновых докладах, разработаны для таких различных групп, как сезонные рабочие, этнические меньшинства, вынужденные мигранты, работники индустрии туризма и люди, которым приходится путешествовать по профессиональным соображениям. |
As a tourist organization it coordinates the development of tourism in Southern Moravia aimed at a maximum utilization of territorial tourist potential in harmony with the principles of a sustainable development. | Как туристическая организация координирует развитие туризма в Южной Моравии в направлении максимального использования туристического потенциала территории края в соответствии с принципами постоянного развития. |
(a) Zambezi Lodge Motel. The Zambezi Lodge motel is owned by the Zambezi District Council, but is leased to a private company called NN Air Services Ltd., which intends to turn it into a tourist resort. | а) "Замбези лодж мотел". "Замбези лодж мотел" принадлежит Совету округа Замбези, но сдается в аренду частной компании под названием "Эн-Эн эйр сервисиз лтд.", которая намеревается превратить его в туристский курорт. |
Now it can be preserved as a Tourist Centre. | В настоящее время продолжает развивается как туристский центр. |
A "Tourist Travel Pass" enables purchasers to use all public transport services in the Region of Madrid. | "Туристский проездной абонемент" позволяет приобретающим его лицам пользоваться в Мадридском регионе всеми видами общественного транспорта. |
Marrakech is both a commercial and tourist centre, situated in the interior of middle Morocco, north of the High Atlas mountains. | Марракеш - это коммерческий и туристский центр, расположенный в центральной части Марокко, к северу от гор Высокого Атласа, и насчитывающий около 650000 жителей. |
The nature island thus benefits at the same time from its own eco-tourism activities, which involve product uniqueness, and from a neighbouring market which is representative of the global tourist demand. | Таким образом, острова с нетронутой природой используют одновременно свой собственный рынок экотуризма, предполагающий уникальный характер предлагаемого продукта, и соседний рынок, ориентированный на "глобальный" туристский спрос. |
In both you will find a list of districts, public transport hubs and tourist sites. | Здесь Вам будет предложен список районов, узлов общественного транспорта и достопримечательностей. |
Along with the bridge on 25 April, 1st May and 2nd June in fact, the Easter holidays are a rare chance for Italians to detach from the routine, leaving the city and to visit tourist destinations humane. | Наряду с моста 25 апреля, 1 мая и 2 июня в самом деле, пасхальные праздники являются редким шансом для итальянцев, чтобы отделить от рутины, оставив город и посещение туристических достопримечательностей "гуманный". |
Colonnades swarm with patients holding cups filled with curative spring water and many points of interests are visited by one tourist group after another. | Колоннады кишат пациентами с наполненными водой из лечебных источников стаканчиками, а у достопримечательностей одна группа туристов сменяет другую. |
Thanks to its excellent traffic connections to all significant historical and tourist sights the Hotel Sunce is an ideal place for introducing this part of Croatia, its people and customs. | Благодаря прекрасному транспортному сообщению от отеля легко добраться до всех основных исторических и туристических достопримечательностей. Таким образом, прибывшие сюда гости смогут легко познакомиться с этой частью Хорватии, её людьми и традициями. |
After a long shopping, business or tourist day you can enjoy a drink in the hotel's American bar, placed inside a nice and large well-furnished saloon, or in the splendid conservatory found inside the building courtyard. | После долгого дня походов по магазинам, работы или посещения достопримечательностей, приятно отдохнуть в Американском баре отеля, расположенном в большом прекрасно обставленном салоне, или в роскошной оранжерее расположенной во внутреннем дворе отеля. |
'And she suggested we stop off at a nearby tourist attraction.' | И она предложила, чтобы мы остановились у близлежащей достопримечательности. |
In any event, in tourist areas, these "attractions" are usually accessible at a substantially lower cost to nationals. | В любом случае в туристических районах эти "туристические достопримечательности" обычно доступны для местных граждан по значительно более низкой цене. |
Emma and the others examine the stranger's belongings and learn that he is Greg Mendell, a tourist who has been sightseeing in New England. | Эмма и другие осматривают вещи незнакомца и узнают, что он является Грегом Мёнделлом, туристом, осматривавшем достопримечательности в Новой Англии. |
attractions Bangkok Budget capital destination Experience Festival holiday Holidays Hotels Information Changwat Phuket Thailand Things Tourist Vacation Krabi. | достопримечательности Бангкок Бюджет капитал назначения Опыт Фестиваль праздник Каникулы Отели Информация Changwat Пхукет Таиланд Вещи Турист Отпуск Краби. |
The couple storm out of the hotel and each go their separate ways: Tom going back to the bar, where he meets American tourist Wendy, and Sarah going sightseeing, where Peter follows her. | Пара свирепствует, и каждый идёт своей дорогой: Том идёт в бар, где он встречает девушку, Сара идёт осматривать достопримечательности и встречается с Питером. |
Remember that young tourist who was looking for Penn Station? | Вы помните туристку, искала станцию Пенн? |
Carrie (Claire Danes), now in Tehran posing as a Swiss tourist, meets Fara's uncle Masud (David Diaan) who allows Carrie use of his home as a safehouse. | Кэрри (Клэр Дэйнс), находясь в Тегеране, выдавая себя швейцарскую туристку, встречает дядю Фары, Масуда (Дэвид Диаан), который разрешает Кэрри использовать его дом в качестве явочной квартиры. |
Do I look like a tourist? | А я похожа на туристку? |
An innocent tourist no less and... you've tipped my hand to Thompson. | Простую невинную туристку и... раскрыли свои планы Томпсону |
Tracking a tourist, I'll be up all night. | А мне всю ночь придется разыскивать туристку. |
You big tourist, I need this! | "Путешественница"! Мне это нужно! |
Marla, the big tourist. | Марла... "Путешественница". |
Kim Il Sung-Kim Jong Il Foundation at Naenara 360-degree panorama image at DPRK 360 In-depth tourist visit at Earth Nutshell | На Викискладе есть медиафайлы по теме Кымсусанский мемориальный дворец Спутниковый снимок Мавзолея Kim Il Sung-Kim Jong Il Foundation at Naenara 360-degree panorama image at DPRK 360 In-depth tourist visit at Earth Nutshell |
The rest of the 1955 World Sportscar Championship season was completed, with the remaining two races at the British RAC Tourist Trophy and the Italian Targa Florio, although they were not run until September and October, several months after the catastrophe. | Оставшаяся часть Мирового чемпионата по спортивным автомобилям 1955 года была завершена: оставшиеся два соревнования, RAC Tourist Trophy (Британия) и Targa Florio (Италия) состоялись, правда, они прошли только в сентябре и октябре - через несколько месяцев после аварии. |
He was killed when his Lola T70 MkIIIB GT crashed and burned at Island Bend during the 1969 RAC Tourist Trophy at Oulton Park. | Погиб, когда его Lola T70GT разбилась и сгорела во время 1969 Tourist Trophy race на трассе Олтон-Парк. |
The album ends with "The Tourist", which Jonny Greenwood wrote as an unusually staid piece where something "doesn't have to happen... every three seconds." | Заключительный трек альбома - «The Tourist» - был задуман Джонни Гринвудом контрастным по отношению к остальному альбому, как спокойная мелодия, в которой «не происходит что-то... каждые три секунды». |
During an interview at E3, it was revealed that tracks featured in the game (such as Valencia Ricardo Tormo) are directly sourced from Gran Turismo 4 and Tourist Trophy, while the game's physics engine is based on Gran Turismo 5 Prologue. | Во время интервью на ЕЗ было поведано, что трассы, присутствующие в игре, были взяты напрямую из Gran Turismo 4 и Tourist Trophy, в то время как физический движок основывается на таковом из Gran Turismo 5 Prologue. |
But apart from a few areas where wood carving and basketry have found lucrative markets in the tourist industry, these potentials remain largely untapped. | Однако за исключением районов, где обработка по дереву и плетение корзин стали благодаря туризму доходными ремеслами, этот потенциал используется далеко не полностью. |
The remodelling coincided with a cooperative marketing campaign with the Geneva Tourist Board to promote both the Visitors Service and the Bookshop. | Ремонт совпал по времени с маркетинговой кампанией, которая проводится совместно с Женевским советом по туризму и предусматривает рекламирование как Службы обслуживания посетителей, так и книжного магазина. |
The Tourist Board expects the Canadian market to grow in 2012 as the result of the addition of a new in-season direct flight from Halifax, Nova Scotia. | В 2012 году Совет по туризму ожидает рост числа туристов из Канады в связи с введением сезонного дополнительного авиарейса из Галифакса, Новая Шотландия. |
The British government tourist authority VisitBritain predicted the wedding would trigger a tourism boom that would last several years, eventually pulling in an additional 4 million visitors and generating £2 billion. | Государственное туристическое агентство VisitBritain прогнозировало, что свадьба вызовет туристический бум, который будет продолжаться несколько лет и даст в итоге дополнительно 4 миллиона туристов и 2 миллиарда фунтов стерлингов туризму Великобритании. |
On 15-16 February 2010 the 4th Meeting of Working Group on tourism with participation of the representatives of tourist administrations and companies of GUAM Member-States, representatives of Japan and GUAM Secretariat was held in Baku, the Republic of Azerbaijan. | 15-16 февраля 2010 года в городе Баку, Азербайджанская Республика, состоялось 4-е заседание Рабочей группы ГУАМ по туризму с участием представителей туристических администраций, туристических компаний государств-членов, Японии и Секретариата ГУАМ. |
The tourist industry is the principal economic activity. | Основным видом экономической деятельности является туризм. |
While it was hoped that the tourist industry would compensate for the decline in the banana industry, the general policy was to encourage agricultural diversification rather than retraining. | Хотя есть надежда на то, что туризм компенсирует спад в банановой отрасли, общая политика направлена на поощрение не столько переподготовки людей, сколько диверсификации сельского хозяйства. |
February 2003 Madrid, Spain The XXVIII th International Award for Tourist, Hotel and Catering Industry (New Millenium award) was held to Inna Perevezentseva, General Director of the Hotel Vozdvyzhensky by The President of Trade Leaders' Club. | ХХ VIII международный приз "Туризм, гостиничное дело и гастрономия" вручил директору отеля Инне Перевезенцевой Президент Клуба Лидеров Торговли г-н А.Пардо. |
In 2012, the former accounted for 85 per cent of tourist arrivals in French Polynesia. | В 2012 году на сухопутный туризм приходилось 85 процентов туристских посещений Французской Полинезии. |
On the other hand, in an economy relying significantly on tourism, the economic structure can be positively influenced in many different ways by the multiplier effect of tourist expenditure. | С другой стороны, в рамках экономики, значительная доля которой приходится на туризм, эффект мультипликатора применительно к расходам туристов может по многим направлениям способствовать укреплению экономической структуры. |
Anguilla's agricultural sector consists mainly of small-scale farming and livestock raising for the local market, but the sector is expected to grow as tourist demand for local produce increases. | Сельскохозяйственный сектор Ангильи состоит главным образом из мелких фермерских хозяйств и ферм по разведению скота для местного рынка, однако ожидается, что по мере увеличения обусловленного туризмом спроса на местную продукцию этот сектор будет расширяться. |
The integrated programme for Cuba, which had begun at the end of 1999, had been consistently implemented and had concentrated available resources on increasing competitiveness in production related to the tourist sector. | На Кубе последовательно осуществляется нача-тая в конце 1999 года комплексная программа, кото-рая позволила сконцентрировать наличные ресурсы на повышении конкурентоспособности производства, связанного с туризмом. |
The tourism expenditures, increased although with a mere 0.7 per cent in 2001. This was due to a higher average length of stay combined with a higher average daily expenditure per tourist. | В 2001 году связанные с туризмом расходы, хотя и немного (0,7%), но возросли вследствие более продолжительного среднего срока пребывания в сочетании с более высокими среднесуточными расходами в расчете на одного туриста. |
The Experts Meeting on Tourist Safety and Security, held in April 1994, and the First Global Research and Travel Trade Conference held in June 1995 in Sweden, both discussed crime prevention measures in tourism. | Вопрос о мерах по предупреждению преступности, связанной с туризмом, обсуждался на встрече экспертов по вопросу о безопасности и охране туристов, проведенной в апреле 1994 года, и на первой Конференции по глобальным исследованиях и индустрии туризма, которая прошла в Швеции в июне 1995 года. |
A national of Ghana, Kofi Annan returned to his home country during the period 1974-1976 as the Managing Director of the Ghana Tourist Development Company, serving concurrently on its Board and on the Ghana Tourist Control Board. | Гражданин Ганы, Кофи Аннан вернулся в 1974-1976 году на родину, где работал директором-распорядителем Ганской компании по развитию туризма, входя одновременно в состав ее правления и в состав Ганского совета по контролю за туризмом. |