| The main tourist season runs from spring until autumn, peaking in the school holidays in August. | Основной туристический сезон проходит с весны до осени, достигнув максимума в школьных каникулах в августе. |
| Existing resources are adequate to meet the needs in mine-suspected areas, but increasing the number of emergency response teams in the tourist season could be beneficial. | Существующие ресурсы адекватны для удовлетворения нужд в предположительно минных районах, но было бы полезно увеличить число бригад экстренного реагирования в туристический сезон. |
| The British government tourist authority VisitBritain predicted the wedding would trigger a tourism boom that would last several years, eventually pulling in an additional 4 million visitors and generating £2 billion. | Государственное туристическое агентство VisitBritain прогнозировало, что свадьба вызовет туристический бум, который будет продолжаться несколько лет и даст в итоге дополнительно 4 миллиона туристов и 2 миллиарда фунтов стерлингов туризму Великобритании. |
| Furthermore, the Declaration on Business Cooperation in the South Atlantic paves the way for intense cooperation affecting inter alia economic, commercial and tourist exchanges, as well as the development of direct air, sea and telecommunications links among the States members of the zone. | Более того, Декларация о деловом сотрудничестве в Южной Атлантике прокладывает путь для интенсивного сотрудничества, влияющего кроме всего прочего на экономический, торговый и туристический обмены, так же, как и на развитие прямых воздушных, морских и телекоммуникационных связей между государствами - членами зоны. |
| The policy of Cyprus government is directed on making the country trading, financial and tourist center of the Eastern Mediterranean. | Политика кипрского руководства направлена на превращение страны в торгово-финансовый и туристический центр Восточного Средиземноморья. |
| The better to blend in like a common tourist. | Лучше вести себя как обычный турист. |
| In addition, because of Japan's long-running economic stagnation in 2002, the average Japanese tourist in Guam spent $676, compared with $1,500 average spent in 1990. | Кроме того, так как в 2002 году в Японии продолжился затянувшийся процесс экономической стагнации, в среднем один японский турист тратил на Гуаме 676 долл. США, по сравнению со средним показателем на уровне 1500 долл. США в 1990 году. |
| He asked the delegation to clarify whether a tourist who was travelling through the country and a worker who had been in the country for 10 years had the same rights or whether these rights were obtained gradually. | Он просит делегацию уточнить, имеет ли турист, оказавшийся в стране проездом, и рабочий, находящийся в стране уже десяток лет, равные права или эти права приобретаются постепенно. |
| Tourist: From our hearts, it affected us just as much. | Турист: Это событие сильно повлияло на нас. |
| I think it was a Russian tourist who was murdered... | Похоже, что это убитый русский турист... |
| The tourist industry was dealt a blow with severe repercussions for those employed in the industry. | Был нанесен удар индустрии туризма с жестокими последствиями для тех, кто работал в этой сфере. |
| Discussions were held concerning the requirements needed for this operation in terms of infrastructure, education services, public amenities, tourist sites and so on. | Были проведены обсуждения, касающиеся потребностей этой операции с точки зрения инфраструктуры, просвещения, коммунального хозяйства, центров туризма и т.д. |
| No doubt and no disrespect, but caught in that tourist economy like a minstrel show. | И я говорю без пренебрежения. Но, при таком упадке туризма, это "Шоу Менестрелей" |
| The Tourist Board is contributing significantly to Anguilla's marketing efforts through increased mobilization of resources and the implementation of a tourism strategic marketing plan developed under the EU-financed Caribbean Tourism Development Programme, as well as a United Kingdom-funded Tourism Promotion and Development Project. | Бюро по туризму в значительной степени содействует усилиям Ангильи в области маркетинга путем более активной мобилизации ресурсов и осуществления плана стратегического маркетинга, разработанного в рамках финансируемой ЕС программы развития туризма в Карибском бассейне, а также в рамках финансируемого Соединенным Королевством проекта поощрения и развития туризма. |
| Up to the end of February 2009 tourist arrivals had continued to increase but earnings were down due to heavy discounting. | Вплоть до конца февраля 2009 года наплыв туристов продолжался, однако доходы от туризма снижались как следствие введения значительных скидок. |
| A healthy 1999 tourist season has supported economic growth in territory. | Удачный туристский сезон 1999 года содействовал экономическому росту в территории. |
| Now it can be preserved as a Tourist Centre. | В настоящее время продолжает развивается как туристский центр. |
| A "Tourist Travel Pass" enables purchasers to use all public transport services in the Region of Madrid. | "Туристский проездной абонемент" позволяет приобретающим его лицам пользоваться в Мадридском регионе всеми видами общественного транспорта. |
| Marrakech is both a commercial and tourist centre, situated in the interior of middle Morocco, north of the High Atlas mountains. | Марракеш - это коммерческий и туристский центр, расположенный в центральной части Марокко, к северу от гор Высокого Атласа, и насчитывающий около 650000 жителей. |
| The tourist complex «Gamma Delta» can not only accommodate more than 3.5 thousand people, but also provide holding of seminars, conferences and other events on the basis of the conference center complex, consistsing of 6-fully-equipped state-of-the-art conference halls. | Туристский комплекс «Гамма-Дельта» способен не только разместить более 3,5 тысяч человек, но и обеспечить проведение семинаров, конференций и других мероприятий на базе конференц-комплекса, состоящего из 6, оснащенных по последнему слову техники, конференц-залов. |
| Surrounded by majestic buildings and with a huge range of shops and restaurants only a short walk away, Giulio Cesare is also just a step away from the Metro which leads directly to the main station and numerous important tourist sights in just minutes. | Стоящий в окружении величественных зданий, с магазинами и ресторанами в нескольких минутах ходьбы, отель Giulio Cesare также находится в нескольких шагах от станции метро, откуда Вы легко и быстро доедете до центрального вокзала и важных достопримечательностей. |
| In addition, many other smaller development projects in urban areas, such as the restoration of tourist sights in Mandalay, are reported to rely upon forced labour. | Кроме того, по сообщениям, принудительный труд также используется при осуществлении многих других менее крупных проектов в области развития в городских районах, как например, восстановление туристических достопримечательностей в Мандалайе. |
| Simply the Chilean TV channels ask for too much money for broadcasting from the Easter Island - they view it as the "advertisement of the island tourist sights". | Просто чилийские телеканалы запрашивают слишком большие суммы за трансляцию с Пасхи, рассматривая это как "рекламу туристических достопримечательностей острова". |
| In the very heart of the city, at the main junctions of the grand avenues, the main metro lines, just walking distance from the pedestrian street and the tourist quarters of Budapest, Garbo Residence is a perfect choice. | Апартамент находится в самом центре города, вблизи станции метро, на пешеходном расстоянии от туристических достопримечательностей и знаменитой пешеходной улицы. Резиденция «Гарбо» идеальный выбор, ведь и днем и ночью отличное передвижение общественным транспортом. |
| The hotel is located right in the centre of Paris, very close to some of the most famous tourist monuments and sites of the French capital. | Отель находится в самом центре Парижа, в непосредственной близости от основных туристических достопримечательностей французской столицы. |
| Close to Monaco town centre and just a few steps from the beaches, you can enjoy tourist and sports activities or simply relax. | Благодаря расположению отеля вблизи центра Монако и всего в нескольких шагах от пляжей гости смогут осмотреть туристические достопримечательности, заняться спортом или просто расслабиться. |
| Just the... usual tourist spots mostly. | В основном обычные туристические достопримечательности. |
| The main factor of tourist development in the Vinitsa region is a considerable recreational potential, provided by the region, historical places of interest, attracting Ukrainians and foreign tourists. | Основной фактор развития туризма на Винниччине - значительный рекреационный потенциал, которым обладает регион, исторические памятки и достопримечательности, привлекающие внимание наших и зарубежных туристов. |
| The couple storm out of the hotel and each go their separate ways: Tom going back to the bar, where he meets American tourist Wendy, and Sarah going sightseeing, where Peter follows her. | Пара свирепствует, и каждый идёт своей дорогой: Том идёт в бар, где он встречает девушку, Сара идёт осматривать достопримечательности и встречается с Питером. |
| The tourist enclave at Fort Kochi and presence of several historical monuments, museums etc. as well as natural attractions like the Vembanad lake and the backwaters attract large number of tourists to the city. | Такие достопримечательности, как Форт-Коччи, музеи и ряд исторических памятников, а также природные объекты, как, например, озеро Вембанад и заводи привлекают значительное число туристов. |
| Moroccan officials are investigating suspects... in the shooting of an American tourist. | Марокканские власти допрашивают... подозреваемых в покушении на американскую туристку. |
| Remember that young tourist who was looking for Penn Station? | Вы помните туристку, искала станцию Пенн? |
| Carrie (Claire Danes), now in Tehran posing as a Swiss tourist, meets Fara's uncle Masud (David Diaan) who allows Carrie use of his home as a safehouse. | Кэрри (Клэр Дэйнс), находясь в Тегеране, выдавая себя швейцарскую туристку, встречает дядю Фары, Масуда (Дэвид Диаан), который разрешает Кэрри использовать его дом в качестве явочной квартиры. |
| An innocent tourist no less and... you've tipped my hand to Thompson. | Простую невинную туристку и... раскрыли свои планы Томпсону |
| Tracking a tourist, I'll be up all night. | А мне всю ночь придется разыскивать туристку. |
| You big tourist, I need this! | "Путешественница"! Мне это нужно! |
| Marla, the big tourist. | Марла... "Путешественница". |
| To get a detailed help one can address the module «Tourist information» that is located nearby. | Для получения подробных справок можно обратиться в модуль «Tourist information», который расположен по соседству. |
| The rest of the 1955 World Sportscar Championship season was completed, with the remaining two races at the British RAC Tourist Trophy and the Italian Targa Florio, although they were not run until September and October, several months after the catastrophe. | Оставшаяся часть Мирового чемпионата по спортивным автомобилям 1955 года была завершена: оставшиеся два соревнования, RAC Tourist Trophy (Британия) и Targa Florio (Италия) состоялись, правда, они прошли только в сентябре и октябре - через несколько месяцев после аварии. |
| Sabine Parish Toledo Bend (Sabine Parish) Tourist Commission Sabine Parish School District | Национальная ассоциация округов США Sabine Parish Toledo Bend (Sabine Parish) Tourist Commission |
| During an interview at E3, it was revealed that tracks featured in the game (such as Valencia Ricardo Tormo) are directly sourced from Gran Turismo 4 and Tourist Trophy, while the game's physics engine is based on Gran Turismo 5 Prologue. | Во время интервью на ЕЗ было поведано, что трассы, присутствующие в игре, были взяты напрямую из Gran Turismo 4 и Tourist Trophy, в то время как физический движок основывается на таковом из Gran Turismo 5 Prologue. |
| That year, she performed a series of impressive feats, leading Tourist Treat on-sight with only one fall, "perhaps the most difficult first ascent in the north country at the time". | Она лидировала на маршруте «Радость Туриста» (англ. Tourist Treat), который прошла без предварительной подготовки с первой попытки (онсайт) всего с одним срывом в этом, «вероятно, самом сложном первопрохождении на севере страны в то время». |
| In 1994 the Tourist Board launched its first major promotional campaign in the United States, and marketing efforts into Europe have been intensified. | В 1994 году Совет по туризму развернул свою первую крупную рекламную кампанию в Соединенных Штатах, и были активизированы также усилия по маркетингу в Европе. |
| 1975-1978 Officer of the China National Tourist Administration. | 1975-1978 годы сотрудник Китайского национального комитета по туризму |
| The Tourist Board expects the Canadian market to grow in 2012 as the result of the addition of a new in-season direct flight from Halifax, Nova Scotia. | В 2012 году Совет по туризму ожидает рост числа туристов из Канады в связи с введением сезонного дополнительного авиарейса из Галифакса, Новая Шотландия. |
| The Tourist Board is contributing significantly to Anguilla's marketing efforts through increased mobilization of resources and the implementation of a tourism strategic marketing plan developed under the EU-financed Caribbean Tourism Development Programme, as well as a United Kingdom-funded Tourism Promotion and Development Project. | Бюро по туризму в значительной степени содействует усилиям Ангильи в области маркетинга путем более активной мобилизации ресурсов и осуществления плана стратегического маркетинга, разработанного в рамках финансируемой ЕС программы развития туризма в Карибском бассейне, а также в рамках финансируемого Соединенным Королевством проекта поощрения и развития туризма. |
| According to the British Daily Telegraph, the beach Zlatni rat in Bol on the Island of Brac is the most beautiful beach in Europe. Also, the tourist guide publisher Lonely Planet has ranked Zlatni rat among the ten most beautiful beaches in the world. | Данное признание хорватскому туризму имеет особенное значение, если учесть тот факт, что в прошлом году по результатам голосования Хорватия находилась на 10 месте. |
| Up until 1985, the oil industry had been the leading sector with the tourist industry in second place. | До 1985 года нефтяная промышленность была ведущим сектором, а туризм занимал второе место. |
| It concluded that women could invest in the following sectors: agriculture and food production; small-scale industries with production geared to the local market; and the tourist industry and projects that provide services to the public. | По результатам исследования был сделан вывод о том, что женщины могли бы заниматься следующими видами деятельности: сельское хозяйство и производство продовольственных культур, производство мелких изделий для местного рынка, туризм и сфера обслуживания. |
| Tourism in the Kashmir valley has rebounded in recent years, and in 2009, the state became one of the top tourist destinations of India. | Туризм в долине Кашмира вновь набирает популярность, особенно в 2009 году, штат стал одним из главных туристических направлений в Индии. |
| Inside you will find the tourist office and a permanent photo exhibition entitled "Travel and Transport - Old Lærdalsyri" open all year round. | Сейчас в этом здании располагается туристический офис Лэрдала. Здесь также размещена постоянная фотоэкспозиция «Туризм - Транспорт - Гамле Лэрдалсэйри». |
| Varlık Turizm Ticaret ve İnşaat Limited Şirketi has displayed in many fields early and started to be in service in the tourist industry with its 48 Apart rooms in 1993. | Компания Варлык Туризм Тиджарет ве Иншаат Лимитед Ширкети ранее занимался деятельность во многих сферах, в 1993 году в Туристическом секторе начал свою деятельность 48 апарт номерами. |
| The integrated programme for Cuba, which had begun at the end of 1999, had been consistently implemented and had concentrated available resources on increasing competitiveness in production related to the tourist sector. | На Кубе последовательно осуществляется нача-тая в конце 1999 года комплексная программа, кото-рая позволила сконцентрировать наличные ресурсы на повышении конкурентоспособности производства, связанного с туризмом. |
| The company was established in 2002 with the following scope of activities - hotel and restaurant management, tour operator activity, international and home tourist services, elaboration and rent of sites, construction and engineering. | Общество создано в 2002 году с предметом деятельности - гостиничная, ресторанная, туроператорская деятельность, услуги, связанные с международным и внутренним туризмом, разработка и сдача в аренду объектов, строительная и инжиниринговая деятельность. |
| The Experts Meeting on Tourist Safety and Security, held in April 1994, and the First Global Research and Travel Trade Conference held in June 1995 in Sweden, both discussed crime prevention measures in tourism. | Вопрос о мерах по предупреждению преступности, связанной с туризмом, обсуждался на встрече экспертов по вопросу о безопасности и охране туристов, проведенной в апреле 1994 года, и на первой Конференции по глобальным исследованиях и индустрии туризма, которая прошла в Швеции в июне 1995 года. |
| While women are well-placed to take advantage of opportunities being opened up by tourism as they already occupy most of the service sector jobs, this gender aspect of the tourist industry needs to be acknowledged and addressed in the development of policies and programmes. | Хотя женщины находятся в хорошем положении, чтобы воспользоваться открывающимися в связи с туризмом возможностями, поскольку они уже занимают большинство должностей в секторе услуг при разработке политики и программ, необходимо признавать и учитывать этот гендерный аспект индустрии туризма. |
| A national of Ghana, Kofi Annan returned to his home country during the period 1974-1976 as the Managing Director of the Ghana Tourist Development Company, serving concurrently on its Board and on the Ghana Tourist Control Board. | Гражданин Ганы, Кофи Аннан вернулся в 1974-1976 году на родину, где работал директором-распорядителем Ганской компании по развитию туризма, входя одновременно в состав ее правления и в состав Ганского совета по контролю за туризмом. |