For example, the government, in its cautious expansion of the tourist sector, encourages visits by upscale, environmentally conscientious tourists. | Например, правительство, постепенно расширяя туристический сектор, поощряет посещение страны высококлассными, экологически добросовестными туристами. |
Sotavento Beach Club is a tourist resort located on Costa Calma, the quiet coast in the south part of Fuerteventura Island. | Туристический комплекс "Sotavento Beach Club" расположен на тихом спокойном побережье Costa Calma юга острова Фуэртевентура Канарского Архипелага. |
Tourist Complex, Kriti Kendra was inaugurated by the Deputy Commissioner of Kurukshetra on 23 December 2008. | Туристический комплекс под названием «Крити Кендра» был открыт 23 декабря 2008 года заместителем комиссара Курукшетра. |
My tourist passports for everywhere else. | Туристический паспорт для других стран. |
The tourist information hands out a great deal of information material about Hemsedal in several languages, as well as owning and operating Hemsedal's website, where you can find all kinds of information about the destination. | Туристический офис предлагает информации о Хемседале на нескольких языках, на постоянно обновляющемся сайте Хемседала, где вы также сможете найти все необходимые сведения. |
In this segment, American tourist Donald Duck visits Lake Titicaca and meets some of the locals, including an obstinate llama. | Lake Titicaca - американский турист Дональд Дак, посещает озеро Титикака и встречается с местными жителями и упрямой ламой. |
He's a tourist and he knows everything we have to kill him. | Он турист, и все знает. |
You'll never find it because I keep my money in a neck bag like a tourist. | Ты их никогда не найдёшь потому что я храню свои деньги в кошельке на шее как турист. |
Well, if he's a tourist, it could be that no one knows he's gone yet. | Ну, если он - турист, возможно, никто ещё не понял, что он пропал. |
Your average tourist might be forgiven for not noticing that Paul the Apostle of the Gentiles had anything to do with the city. | аш средний турист может быть прощен за то, что не замечает что тот ѕавел Ђапостол €зычниковї не имел ничего общего с городом. |
On 16 August 1994, Tourism Minister Uzi Baram declared that the Ministry would not support any investment in new tourist projects on the Golan. | 16 августа 1994 года министр туризма Узи Барам заявил, что его министерство не поддержит никаких инвестиций в новые туристические проекты на Голанах. |
Enhance vocational education and conduct nationwide training for all middle and senior management staff of tourism enterprises and by tourist guides; | расширение профессионального обучения и организация в масштабах страны подготовки всех руководящих сотрудников предприятий туризма среднего и старшего звена и экскурсоводов; |
In general, the tourism industry produces adverse environmental impacts through its consumption of resources, the pollution and waste generated by the development of tourism infrastructure and facilities, transportation and tourist activities. | В целом деятельность в секторе туризма оказывает негативное воздействие на состояние окружающей среды, что связано с потреблением ресурсов, загрязнением и накоплением отходов, обусловленным развитием туристической инфраструктуры, строительством объектов, нуждами транспорта и деятельностью самих туристов. |
Tourist receipts in 2007 totalled US$7,55 billion. | Доходы от туризма в 2007 году составили $7,55 млрд. |
Special Committee of Ministry of Culture and Tourism is working in discovering tourist routes dedicated to 650th anniversary of Moldovan State. | Специальная комиссия министерства культуры и туризма ведет разработку туристических маршрутов к празднованию 650-летия со дня основания Молдавского государства, сообщает агентство «НОВОСТИ-МОЛДОВА». |
A new tourist area was explored and opened, and several passes and peaks were pioneered. | Был открыт новый туристский район, совершено первопрохождение нескольких перевалов и вершин. |
(a) Zambezi Lodge Motel. The Zambezi Lodge motel is owned by the Zambezi District Council, but is leased to a private company called NN Air Services Ltd., which intends to turn it into a tourist resort. | а) "Замбези лодж мотел". "Замбези лодж мотел" принадлежит Совету округа Замбези, но сдается в аренду частной компании под названием "Эн-Эн эйр сервисиз лтд.", которая намеревается превратить его в туристский курорт. |
A grenade was thrown at a tourist bus in the centre of Bethlehem, without causing any harm. | В центре Бейт-Лахма в туристский автобус была прошена граната, однако никто не пострадал. |
The International Touring Alliance is a federation of automobile associations, touring clubs and tourist bodies, comprising 130 member associations divided among 90 countries of the world. | Международный туристский альянс представляет собой федерацию автомобильных ассоциаций, туристских клубов и туристических органов, состоящую из 130 ассоциаций-членов из 90 стран мира. |
On 13 July, a number of incidents took place throughout the territories: a woman tourist was slightly injured when stones were thrown at the tourist bus in which she was travelling near Tulkarm. | 13 июля в территориях произошел ряд инцидентов: одна туристка получила легкую травму после того, как вблизи Тулькарма был забросан камнями туристский автобус, в котором она ехала. |
Its central location allows for easy access to all of the cities sought-after tourist destinations whether you are on foot or using public transportation. | Центральное месторасположение отеля позволяет гостям легко добраться от него до наиболее популярных достопримечательностей города как пешком, так и на общественном транспорте. |
Surrounded by majestic buildings and with a huge range of shops and restaurants only a short walk away, Giulio Cesare is also just a step away from the Metro which leads directly to the main station and numerous important tourist sights in just minutes. | Стоящий в окружении величественных зданий, с магазинами и ресторанами в нескольких минутах ходьбы, отель Giulio Cesare также находится в нескольких шагах от станции метро, откуда Вы легко и быстро доедете до центрального вокзала и важных достопримечательностей. |
The main function of the tower is to serve TV and radiocommunication antennas, but apart from that there are also organized tourist centers with a variety of interesting attractions. | Основной функцией башни является удержание и обслуживание теле и радиокоммуникационных антенн, но кроме этого здесь также организован туристический центр с многообразием интересных достопримечательностей. |
Governments are collaborating with tourist agencies, the hotel industry and other related industries to develop standards for water sports (diving), cultural heritage, nature attractions, other tourist sites and marine transports. | Правительства работают в сотрудничестве с туристическими агентствами, гостиничной индустрией и другими смежными отраслями при разработке стандартов для водных видов спорта (плавание с аквалангом), культурного наследия, природных и других туристических достопримечательностей, а также морского транспорта. |
The hotel is located right in the centre of Paris, very close to some of the most famous tourist monuments and sites of the French capital. | Отель находится в самом центре Парижа, в непосредственной близости от основных туристических достопримечательностей французской столицы. |
'And she suggested we stop off at a nearby tourist attraction.' | И она предложила, чтобы мы остановились у близлежащей достопримечательности. |
location was good with easy access within walking distance to all the main tourist and points of interest of Vienna. Breakfast buffet was good. | Удачное расположение, почти все достопримечательности в пешей досягаемости, доброжелатальный персонал, возможность заказать экскурсии на русском языке, индивидуальный трансфер, прекрасные завтраки, удобный номер. |
All shopping streets, tourist sites and the sparkling night-life of Antwerp are within walking distance of the hotel. | На расстоянии пешей прогулки от отеля находятся все торговые улицы, туристические достопримечательности и блистательные ночные заведения Антверпена. |
Close to Monaco town centre and just a few steps from the beaches, you can enjoy tourist and sports activities or simply relax. | Благодаря расположению отеля вблизи центра Монако и всего в нескольких шагах от пляжей гости смогут осмотреть туристические достопримечательности, заняться спортом или просто расслабиться. |
The sector could also benefit from new promotional strategies aimed at repackaging tourist products to increase value for tourists, as well as to develop the appropriate mix between mass, low-value tourism and low-volume, high-value tourism. | Правительства во взаимодействии с частным сектором должны модернизировать инфраструктуру туризма, в том числе поднять качество гостиничного хозяйства, обустроить туристические достопримечательности и улучшить подъездные пути. |
Moroccan officials are investigating suspects... in the shooting of an American tourist. | Марокканские власти допрашивают... подозреваемых в покушении на американскую туристку. |
Carrie (Claire Danes), now in Tehran posing as a Swiss tourist, meets Fara's uncle Masud (David Diaan) who allows Carrie use of his home as a safehouse. | Кэрри (Клэр Дэйнс), находясь в Тегеране, выдавая себя швейцарскую туристку, встречает дядю Фары, Масуда (Дэвид Диаан), который разрешает Кэрри использовать его дом в качестве явочной квартиры. |
Do I look like a tourist? | А я похожа на туристку? |
However, there is some form of native life, which possesses a tourist named Sky Silvestry. | Однако, на планете присутствует некая форма жизни, которая вселяется в туристку Скай Сильвестри. |
An innocent tourist no less and... you've tipped my hand to Thompson. | Простую невинную туристку и... раскрыли свои планы Томпсону |
You big tourist, I need this! | "Путешественница"! Мне это нужно! |
Marla, the big tourist. | Марла... "Путешественница". |
Heinkel introduced the "Tourist" motor scooter in the 1950s which was known for its reliability. | Heinkel представил мотороллер «Tourist» в 1950-х, который известен своей надёжностью. |
In 1962, the road was deemed by the Tourist Development Authority to be one of the world's great scenic roads. | В 1962 году организацией Tourist Development Authority Великая океанская дорога была признана «самой живописной дорогой в мире». |
From 1976 to 1995 he directed hundreds of commercials for clients such as: American Express, Pepsi Cola, Coca-Cola, Dr. Pepper, Eastern Airlines, Jello Pudding and the Jamaica Tourist Board. | С 1976 по 1995 гг. он снял множество рекламных роликов для таких клиентов, как American Express, Pepsi Cola, Coke Cola, Dr. Pepper, Eastern Airlines, Jello Pudding и Jamaica Tourist Board. |
The album ends with "The Tourist", which Jonny Greenwood wrote as an unusually staid piece where something "doesn't have to happen... every three seconds." | Заключительный трек альбома - «The Tourist» - был задуман Джонни Гринвудом контрастным по отношению к остальному альбому, как спокойная мелодия, в которой «не происходит что-то... каждые три секунды». |
(OtoWakacje.pl), Łódź and the Łódź Region (Marshal Office of the Łódzkie Region), Lubelskie Region (Marshal Office of the Lubelskie Region), Małopolska Tourist Organisation, Pomeranian Regional Tourist Organisation, Slovak Tourist Board and the Marshal Office of the Mazowieckie Region. | (сервис OtoWakacje.pl), Лодзь и Лодзинский регион (Маршальское управление Лодзинского воеводства), Люблинский регион (Маршальское управление Люблинского воеводства), Малопольская туристическая организация, Поморская региональная туристическая организация, Slovak Tourist Board и Маршальское управление Мазовецкого воеводства. |
But the Tourist Board, they're... they're just mean. | Но Совет по Туризму... там одни подлецы. |
Plans are also in place to expand the French Caribbean markets, and the Tourist Board is focusing on the large number of French tourists who visit the French islands. | Планируется также расширить охват французских рынков Карибского бассейна, и Совет по туризму уделяет особое внимание большому числу французских туристов, посещающих французские острова. |
I'm mayor of Delémont not head of the Swiss tourist board! | Я мэр Делемона, а не директор Швейцарского офиса по туризму. |
The Tourist Board predicts that annual tourist arrivals will approach 80,000 by 2015 if strong growth continues. | Совет по туризму прогнозирует, что в случае продолжения дальнейшего роста к 2015 году число ежегодно прибывающих на острова туристов приблизится к 80000 человек. |
Do not hesitate to ask our help if you require tourist information, help with booking a flight or train journey or to buy tickets to shows or other exhibitions. | Обращайтесь к нам, если вам потребуется информация по туризму, если вы захотите заказать билеты на самолет или на поезд, приобрести билеты на выставку или на другие мероприятия. |
In addition, tourist activities have an impact on indigenous women and girls. | Кроме того, на положение женщин и девочек, принадлежащих к коренным народам, воздействует туризм. |
The need to examine social and economic impacts further was recognized, a case in point being, the conditions for the important tourist industry, which could change significantly with a change in snow cover. | Была признана необходимость дальнейшего изучения социального и экономического воздействия, с уделением особого внимания положению в такой важной отрасли, как туризм, которое может существенно измениться в случае изменений в снежном покрове. |
He appealed to the Government of Bangladesh to prohibit all logging, farming, tourist and other activities that were harmful to the environment and lifestyle of indigenous peoples. | Он обратился с призывом к правительству Бангладеш запретить все лесозаготовки, сельскохозяйственное возделывание земель, туризм и другие виды деятельности, которые наносят вред окружающей среде и укладу жизни коренных народов. |
It would ruin the tourist industry. | Весь туризм бы похоронили. |
Moreover, growth in international tourist arrivals had been faster in the developing world than in high-income countries, particularly between 1990 and 2003. | В дополнение к сказанному, туризм является одной из немногих отраслей, в которых развивающиеся страны имеют сравнительные преимущества перед развитыми странами. |
Presented indicator: International tourist arrivals, by means of transport. | Увязать с главой, посвященной транспорту, в плане перевозок, связанных с туризмом. |
While appreciating the difficult challenge that the Government faces in revitalizing companies, such as those in the tourist industry, the Special Rapporteur notes that employees must either be guaranteed their salaries or effective legal remedies through which salaries can be claimed. | Принимая во внимание трудную проблему, с которой правительство сталкивается, пытаясь оживить работу компаний, в частности занимающихся туризмом, Специальный докладчик отмечает, что служащие должны иметь либо гарантии получения своей заработной платы, либо эффективные средства правовой защиты в случае невыплаты их заработной платы. |
The company was established in 2002 with the following scope of activities - hotel and restaurant management, tour operator activity, international and home tourist services, elaboration and rent of sites, construction and engineering. | Общество создано в 2002 году с предметом деятельности - гостиничная, ресторанная, туроператорская деятельность, услуги, связанные с международным и внутренним туризмом, разработка и сдача в аренду объектов, строительная и инжиниринговая деятельность. |
A seminar and meetings were held in the Dominican Republic on tourism-based clusters, with the participation of several important stakeholders, such as large hotel chains, local tourist operators and the public sector. | В Доминиканской Республике были проведены семинар и совещания по ряду вопросов, связанных с туризмом, с участием некоторых важных заинтересованных участников, таких, как гостиничные сети, местные туроператоры и представители государственного сектора. |
The tourism expenditures, increased although with a mere 0.7 per cent in 2001. This was due to a higher average length of stay combined with a higher average daily expenditure per tourist. | В 2001 году связанные с туризмом расходы, хотя и немного (0,7%), но возросли вследствие более продолжительного среднего срока пребывания в сочетании с более высокими среднесуточными расходами в расчете на одного туриста. |