In 1973 timber felling was stopped, and tourist rafting by wooden rafts began. | Когда в 1973 году лесозаготовки были прекращены, начался туристический сплав на деревянных плотах. |
Once he hijacked an American Express tourist bus and gave them a tour of the Ritz while talking about Scott Fitzgerald. | Помнишь, он угнал туристический автобус "Америкэн Экспресс" и повез их в Ритц, а по дороге все время говорил о Скотте Фитцджеральде. |
Hotels is the largest Moldovan tourist Forum, professional communication of specialists of tourist business. | Hotels - крупнейший в Молдове туристический форум, профессиональное общение специалистов туристического бизнеса. |
Our tourist industry could use a boost. | Туристический бизнес процветал бы. |
With his "Trees" which form visual notes of "Forest Symphony", this artist cleverly disproves "tourist myth" of his native land by plunging into odd, gloomy, gray thickets, like those in Frost, kindred to depths of human spirit. | Своими "Деревьями", которые образуют визуальные ноты "Симфонии леса", этот художник умело опровергает "туристический миф" родного края, ныряя в причудливые, хмурые, как у Фроста, серые чащи, родственные недрам человеческого духа. |
Okay, you go with Dr. Evil, because I just figured out where the thief took my phone, the last place every tourist goes. | Ладно, иди с этим Доктором Зло, потому что я только что догадалась, где этот вор, укравший мой телефон - он там, куда каждый турист попадает в последнюю очередь. |
Are you a tourist? | Вы здесь как турист? |
Time for that tourist snapshot. | Давай, как будто ты турист! |
I've been relating to my sobriety like a tourist who visits the Grand Canyon. | Я воспринимаю свою трезвость, как турист, который приехал к Большому Каньону, но не подходящий к краю из-за боязни упасть. |
Against a restaurant owner: an American tourist approached the Ombudsman with a complaint that he was discriminated against by a local restaurant owner, in that the restaurant owner treated him disrespectfully and asked him to leave. | Жалоба на владельца ресторана: американский турист обратился к омбудсмену с жалобой на то, что местный владелец ресторана вел себя с ним дискриминационным образом, поскольку обращался с ним без уважения и попросил его покинуть ресторан. |
To adopt more environmentally friendly technologies and manage tourist facilities in ways that comply with sustainability standards, it is necessary that the skills base be compatible with sustainability objectives. | Для внедрения более экологически безопасных технологий и управления объектами индустрии туризма в соответствии со стандартами устойчивости необходимо, чтобы база профессиональных знаний соответствовала целям обеспечения устойчивости. |
The tourism ministry engaged the services of advertising and marketing firm Ogilvy & Mather (O&M) India to create a new campaign to increase tourist inflows into the country. | Министерство туризма наняло фирму по рекламе и маркетингу «Ogilvy & Mather» (Индия) (O&M) для создания новой кампании, которая увеличит поток туристов в страну. |
At the height of this crisis, EFCT sent a high-powered deputation to the United States to reassure the Americans about the extent of the impact of the Gulf war on the potential of Europe as a tourist and conference destination. | В самый разгар кризиса ЕФГК направила в США облеченную высокими полномочиями делегацию с целью успокоить американцев относительно степени влияния войны в Персидском заливе на потенциальные возможности Европы как объекта туризма и места проведения конференций. |
Its 10-year tourism strategy focuses on four essential elements: planning, investment, delivering quality tourist services and promotion. | В рамках осуществляемой бюро стратегии развития туризма, рассчитанной на десять лет, упор делается на четыре основные элемента: планирование, инвестиции, качественное обслуживание туристов и обеспечение рекламы. |
Tourist demand with a relatively high income-elasticity, that is, demand other than the affluent-tourist one, may suddenly fall off as the result of economic recession in the source market and thereby amplify the seasonality effect characteristic of tourism. | Спрос на туристические услуги с относительно высокой степенью эластичности по уровню доходов (т.е. спрос, не ограничивающийся состоятельными туристами) может неожиданно сократиться в результате экономического спада на рынка источника спроса, в результате чего усилится характерный для туризма эффект сезонности. |
An important objective of the project is to enhance the attraction of Bethlehem to tourists and pilgrims during this period and to contribute to the promotion of a wider goal for the region: that of Bethlehem as a major tourist venue. | Важной целью проекта является повышение его привлекательности для туристов и паломников на протяжении этого периода и содействие достижению более значимой цели для всего региона: превращению Вифлеема в крупный туристский центр. |
(a) Zambezi Lodge Motel. The Zambezi Lodge motel is owned by the Zambezi District Council, but is leased to a private company called NN Air Services Ltd., which intends to turn it into a tourist resort. | а) "Замбези лодж мотел". "Замбези лодж мотел" принадлежит Совету округа Замбези, но сдается в аренду частной компании под названием "Эн-Эн эйр сервисиз лтд.", которая намеревается превратить его в туристский курорт. |
A "Tourist Travel Pass" enables purchasers to use all public transport services in the Region of Madrid. | "Туристский проездной абонемент" позволяет приобретающим его лицам пользоваться в Мадридском регионе всеми видами общественного транспорта. |
The nature island thus benefits at the same time from its own eco-tourism activities, which involve product uniqueness, and from a neighbouring market which is representative of the global tourist demand. | Таким образом, острова с нетронутой природой используют одновременно свой собственный рынок экотуризма, предполагающий уникальный характер предлагаемого продукта, и соседний рынок, ориентированный на "глобальный" туристский спрос. |
In an Eastern Caribbean tourism destination more richly endowed with an exotic flora and fauna than with traditional beach attractions, unique ecological features have been developed as part of "tourist packages" twinned with neighbouring islands which respond to a more traditional tourist demand. | Туристские районы в восточной части Карибского бассейна обладают более богатой экзотической флорой и фауной, чем традиционные пляжные места; посещение этих мест с уникальными экологическими особенностями предлагается в рамках "туристских программ", охватывающих также соседние острова, ориентированные на более традиционный туристский спрос. |
The main function of the tower is to serve TV and radiocommunication antennas, but apart from that there are also organized tourist centers with a variety of interesting attractions. | Основной функцией башни является удержание и обслуживание теле и радиокоммуникационных антенн, но кроме этого здесь также организован туристический центр с многообразием интересных достопримечательностей. |
Best Western Au Trocadéro benefits from a central location allowing for easy access to all of the cities sought-after tourist destinations whether you are on foot or using public transportation. | Благодаря центральному месторасположению от отеля Best Western Au Trocadéro можно пешком или на общественном транспорте легко добраться до всех популярных туристических достопримечательностей города. |
Colonnades swarm with patients holding cups filled with curative spring water and many points of interests are visited by one tourist group after another. | Колоннады кишат пациентами с наполненными водой из лечебных источников стаканчиками, а у достопримечательностей одна группа туристов сменяет другую. |
In the very heart of the city, at the main junctions of the grand avenues, the main metro lines, just walking distance from the pedestrian street and the tourist quarters of Budapest, Garbo Residence is a perfect choice. | Апартамент находится в самом центре города, вблизи станции метро, на пешеходном расстоянии от туристических достопримечательностей и знаменитой пешеходной улицы. Резиденция «Гарбо» идеальный выбор, ведь и днем и ночью отличное передвижение общественным транспортом. |
Governments are collaborating with tourist agencies, the hotel industry and other related industries to develop standards for water sports (diving), cultural heritage, nature attractions, other tourist sites and marine transports. | Правительства работают в сотрудничестве с туристическими агентствами, гостиничной индустрией и другими смежными отраслями при разработке стандартов для водных видов спорта (плавание с аквалангом), культурного наследия, природных и других туристических достопримечательностей, а также морского транспорта. |
The major sightseeing locations and tourist spots are within walking distance. | Все основные достопримечательности и популярные среди туристов места находятся в пределах пешей досягаемости от отеля. |
In countries where tourist sites are located in remote areas, the construction of a transport network could have a beneficial impact on rural development. | В странах, где туристические достопримечательности расположены в удаленных районах, создание транспортной сети может благотворно сказаться на развитии села. |
In any event, in tourist areas, these "attractions" are usually accessible at a substantially lower cost to nationals. | В любом случае в туристических районах эти "туристические достопримечательности" обычно доступны для местных граждан по значительно более низкой цене. |
Our friendly receptionists will be more than happy to provide you with any tourist information and guide you to the city attractions. | Наш доброжелательный персонал на стойке приема и регистрации будет более чем счастлив обеспечить Вас любой необходимой туристической информацией и указать достопримечательности Амстердама. |
In a walking distance of average 150 - 300 meters is the town center, plenty of town attractions (the famous lake, archaeological and folklore museum), taxi station, tourist information office, the port, the post and lots of shopping places. | Всего в 150-300 метрах расположен городской центр, до которого можно дойти пешком. Там расположены городские достопримечательности (знаменитое озеро, археологический и фольклорный музеи), стоянка такси, туристический центр, порт, почта и множество магазинов. |
Moroccan officials are investigating suspects... in the shooting of an American tourist. | Марокканские власти допрашивают... подозреваемых в покушении на американскую туристку. |
Do I look like a tourist? | А я похожа на туристку? |
However, there is some form of native life, which possesses a tourist named Sky Silvestry. | Однако, на планете присутствует некая форма жизни, которая вселяется в туристку Скай Сильвестри. |
An innocent tourist no less and... you've tipped my hand to Thompson. | Простую невинную туристку и... раскрыли свои планы Томпсону |
Tracking a tourist, I'll be up all night. | А мне всю ночь придется разыскивать туристку. |
You big tourist, I need this! | "Путешественница"! Мне это нужно! |
Marla, the big tourist. | Марла... "Путешественница". |
Heinkel introduced the "Tourist" motor scooter in the 1950s which was known for its reliability. | Heinkel представил мотороллер «Tourist» в 1950-х, который известен своей надёжностью. |
Polyphony Digital's busy schedule with releases of Gran Turismo 4, Tourist Trophy, Gran Turismo HD, and Gran Turismo 5 Prologue also slowed Gran Turismo's development. | Ямаути прокомментировал многочисленные задержки тем, что Polyphony Digital была сильно занята выпуском Gran Turismo 4, Tourist Trophy, Gran Turismo HD и Gran Turismo 5 Prologue во время разработки Gran Turismo. |
Sabine Parish Toledo Bend (Sabine Parish) Tourist Commission Sabine Parish School District | Национальная ассоциация округов США Sabine Parish Toledo Bend (Sabine Parish) Tourist Commission |
The album ends with "The Tourist", which Jonny Greenwood wrote as an unusually staid piece where something "doesn't have to happen... every three seconds." | Заключительный трек альбома - «The Tourist» - был задуман Джонни Гринвудом контрастным по отношению к остальному альбому, как спокойная мелодия, в которой «не происходит что-то... каждые три секунды». |
That year, she performed a series of impressive feats, leading Tourist Treat on-sight with only one fall, "perhaps the most difficult first ascent in the north country at the time". | Она лидировала на маршруте «Радость Туриста» (англ. Tourist Treat), который прошла без предварительной подготовки с первой попытки (онсайт) всего с одним срывом в этом, «вероятно, самом сложном первопрохождении на севере страны в то время». |
We're next to the Tourist Board. | Мы рядом с Советом по туризму. |
According to the Chairman of the Tourist Board, the Government plans to allocate $2.3 million for marketing. | По утверждению председателя Совета по туризму, правительство планирует выделить 2,3 млн. долл. США на цели маркетинга. |
The Tourist Board expects the Canadian market to grow in 2012 as the result of the addition of a new in-season direct flight from Halifax, Nova Scotia. | В 2012 году Совет по туризму ожидает рост числа туристов из Канады в связи с введением сезонного дополнительного авиарейса из Галифакса, Новая Шотландия. |
To promote those ends, he proposed increasing the Tourist Board's budget by $1.9 million, to $7.9 million. | Для достижения этих целей он предложил увеличить бюджет Совета по туризму с 1,9 млн. долл. США до 7,9 млн. долл. США. |
Advice at the choice of tourist equipment. | Это огромная свалка статей о туризме и прочих близких к туризму вопросах. |
During the period under review, the tourist sector continued to be a major contributor to the economy of Guam. | В течение рассматриваемого периода туризм оставался одним из основных секторов экономики Гуама. |
Regarding the impact of business and tourism on the agricultural sector, she recalled that the tourist industry was very important for Cyprus. | Говоря о воздействии бизнеса и туризма на сельскохозяйственный сектор, она напоминает, что туризм имеет очень важное значение для Кипра. |
Although individual tourist trips have not been covered by the sanctions, foreign tourists' visits have plummeted to only 5 per cent of those registered in 1990, relieving Yugoslavia of considerable hard currency proceeds. | Хотя индивидуальный туризм и не подпадает под действие санкций, поездки иностранных туристов сократились на 5 процентов по сравнению с 1990 годом, что лишило Югославию значительных доходов в твердой валюте. |
It concluded that women could invest in the following sectors: agriculture and food production; small-scale industries with production geared to the local market; and the tourist industry and projects that provide services to the public. | По результатам исследования был сделан вывод о том, что женщины могли бы заниматься следующими видами деятельности: сельское хозяйство и производство продовольственных культур, производство мелких изделий для местного рынка, туризм и сфера обслуживания. |
Experience has shown that international tourism development only becomes sustainable when domestic tourism accompanies international tourist flows. | Как показывает опыт, развитие международного туризма приобретает устойчивый характер только в том случае, если национальный туризм дополняет международные туристские потоки. |
And if there were no monster, what would you do for a tourist industry up here? | Ну, если бы чудовища не было, что стало бы с местным туризмом? |
The integrated programme for Cuba, which had begun at the end of 1999, had been consistently implemented and had concentrated available resources on increasing competitiveness in production related to the tourist sector. | На Кубе последовательно осуществляется нача-тая в конце 1999 года комплексная программа, кото-рая позволила сконцентрировать наличные ресурсы на повышении конкурентоспособности производства, связанного с туризмом. |
These programmes combine tourist travel with medical treatment, forming an effective remedy against aging and the infirmities which more seriously affect this sector of the population. | В этих программах медицинское лечение сочетается с туризмом, что помогает бороться со старением и недугами, которым особенно подвержены пожилые люди. |
The tourism expenditures, increased although with a mere 0.7 per cent in 2001. This was due to a higher average length of stay combined with a higher average daily expenditure per tourist. | В 2001 году связанные с туризмом расходы, хотя и немного (0,7%), но возросли вследствие более продолжительного среднего срока пребывания в сочетании с более высокими среднесуточными расходами в расчете на одного туриста. |
The Experts Meeting on Tourist Safety and Security, held in April 1994, and the First Global Research and Travel Trade Conference held in June 1995 in Sweden, both discussed crime prevention measures in tourism. | Вопрос о мерах по предупреждению преступности, связанной с туризмом, обсуждался на встрече экспертов по вопросу о безопасности и охране туристов, проведенной в апреле 1994 года, и на первой Конференции по глобальным исследованиях и индустрии туризма, которая прошла в Швеции в июне 1995 года. |