Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Чрезмерно

Примеры в контексте "Too - Чрезмерно"

Примеры: Too - Чрезмерно
However, implementing national strategies is not always straightforward and the plans are often too ambitious. Вместе с тем осуществление национальных стратегий не всегда проходит гладко, а принимаемые планы часто оказываются чрезмерно амбициозными.
Fees that are too low may not recover enough costs to create, maintain or further develop cadastre and registration systems. Чрезмерно заниженные сборы, возможно, не позволят покрывать в достаточной степени затраты на создание, ведение и дальнейшее развитие систем кадастрового учета и регистрации.
Leasing prices are too high and economically unprofitable. Размеры арендных платежей чрезмерно высоки и экономически невыгодны.
It is too general and does not compare real estate prices by type or location. Он является чрезмерно общим и не позволяет проводить сопоставление цен на недвижимость по ее типу или местоположению.
If the cost is too high, the company may have to reduce or even terminate its activity. Если эти затраты чрезмерно высоки, то компания может сократить или даже прекратить свою деятельность.
Article 29 of the Vienna Convention must not be interpreted too narrowly. Статье 29 Венской конвенции нельзя давать чрезмерно ограничительное толкование.
Furthermore, judges from the SCCC enjoy a too wide discretion when sentencing the accused. Кроме того, судьи ВСГБ располагают чрезмерно широкими полномочиями при вынесении приговора обвиняемому.
As a consequence, current predictions with dynamic models might be too pessimistic Вследствие этого получаемые в настоящее время с помощью динамических моделей прогнозы являются, возможно, чрезмерно пессимистичными.
Only one report significantly exceeded the recommended word limit, but some were too concise, thus less informative and conclusive. Лишь в одном случае объем доклада значительно превышал рекомендованный, в то время как некоторые другие были чрезмерно лаконичны и соответственно менее информативны и обоснованы.
The Chairman suggested adding the words "or guardianship" to supplement the notion of sponsorship, which was considered too narrow. Председатель предлагает добавить слова «или опекой», чтобы дополнить понятие попечительства, признанное чрезмерно узким.
The Committee regrets that the training is too theoretical, providing little knowledge of the practical use of human rights provisions. Комитет сожалеет о чрезмерно теоретическом характере такой подготовки, предоставляющей ограниченные навыки практического использования положений о правах человека.
Getting information from the website (standards) is still too complicated. Получение информации с веб-сайта (о стандартах) по-прежнему чрезмерно осложнено.
The critical loads for nitrogen may have been set too high in some low-deposition areas. Не исключено, что в ряде областей с низким уровнем осаждения могут быть установлены чрезмерно высокие критические нагрузки по азоту.
However, priorities appear too vague to provide strict guidance for the projects to be financed. Однако, как представляется, приоритеты сформулированы чрезмерно расплывчато и не содержат четких указаний по отбору проектов для финансирования.
It should not be too detailed and cannot be exhaustive. Ее формулировка не может быть чрезмерно подробной или исчерпывающей.
If the level of homeownership is too high in a country, this can seriously hamper the spatial flexibility of the labour force. Чрезмерно высокий уровень владения жильем в стране может серьезно снизить территориальную мобильность рабочей силы.
Legislatures are too attuned to parochial priorities to conduct the foreign policies of global Powers. Законодатели чрезмерно настроены на отстаивание узких приоритетов во внешней политике сильных мира сего.
In LDCs in particular, the productive supply capacity or export base is narrow, and relies too heavily on commodities. В НРС, в частности, потенциал производственных запасов и экспортной базы ограничены и чрезмерно зависят от сырья.
It would be necessary to know whether there were plans to restrict the current definition of terrorism, which some considered too broad. Хотелось бы узнать, предусматривается ли ограничить нынешнее определение терроризма, которое иногда считается чрезмерно широким.
Perhaps our global understanding of development remains too limited and excessively driven by economic technicalities. Возможно, наше глобальное понимание развития по-прежнему слишком ограничено и чрезмерно обусловлено экономическими критериями.
Military jurisdiction is too broad, with the result that in certain circumstances civilians can be tried by military courts. Ее сфера юрисдикции чрезмерно широка, допуская в некоторых случаях рассмотрение дел гражданских лиц военными судами.
3.7 In relation to the violation of article 15 of the Covenant, the author claims that administrative removal is too severe a penalty for the alleged faults. 3.7 В связи с нарушением статьи 15 Пакта автор утверждает, что административное увольнение является чрезмерно жестокой санкцией, не соразмерной предполагаемым нарушениям.
When pursued too quickly and without national ownership, or prematurely by authorities that lack legitimacy, reforms can prove detrimental. При чрезмерно поспешном проведении реформ в отсутствие национальной ответственности или их преждевременном осуществлении нелегитимными органами власти они могут принести негативные результаты.
(a) The criteria for injunctive relief are too restrictive; а) критерии судебного предписания являются чрезмерно ограничительными;
However, the language used in the draft resolution to address freedom of expression and freedom of peaceful assembly was too restrictive. Вместе с тем используемые в проекте резолюции формулировки в отношении свободы выражения убеждений и свободы мирных собраний являются чрезмерно ограничительными.