Between you and me, no matter how much they love each other, no two people should spend 24/7 together. |
Между нами, неважно как сильно они любят друг друга, никакая пара не сможет проводить все время вместе. |
That he had insight into Hobbs' personal life, that they may have met, known each other, perhaps even killed together. |
Что у подражателя было озарение, на тему личной жизни Хоббса, из-за чего они могли встретиться, узнать друг друга, возможно даже убили вместе. |
As the two tracks should advance together and reinforce each other, there is a need for similar action on the security front. |
Поскольку оба эти направления должны развиваться одновременно, взаимно укрепляя друг друга, необходимо добиться аналогичного прогресса и в области безопасности. |
In addition, NAM leaders remain firm in their conviction that disarmament and non-proliferation should be pursued together and in a mutually reinforcing manner. |
Кроме того, лидеры Движения сохраняют твердую уверенность в том, что процессы разоружения и нераспространения должны осуществляться совместно и подкреплять друг друга. |
Resources have been deployed to devise mechanisms to kill one another rather than to grow and prosper together in a peaceful world. |
Необходимо расходовать средства не на разработку механизмов для уничтожения друг друга, а на мирное сотрудничество для обеспечения совместного развития и процветания. |
This is a time to worship together, to listen to the Word, to pray and to encourage one another in our faith. |
Это время для совместного поклонения, слушания Слова, молитвы и ободрения друг друга в вере. |
When the commotion is over, Danvers and Minoru continue to disagree over each other's actions but agree to visit She-Hulk together in the hospital. |
Когда волнение закончилось, Дэнверс и Минору продолжают расходиться во мнениях относительно действий друг друга, но соглашаются вместе посетить Женщину-Халк в больнице. |
The two together form one system and the two jurisdictions are not foreign to each other. ). |
При этом одно другому не мешает - источники будут дополнять друг друга). |
Wesley and Natalie realize that, although they love each other, their marriage would not be happy because they are only together for their parents. |
Уэсли и Натали разговаривают, приходя к выводу, что хотя они любят друг друга, их будущий брак не принесёт счастья, а только сыграет положительную роль для их родителей, которые будут ему рады. |
More simple understanding to bring people together. |
простое понимание друг друга. Лутси! |
I realize that the only way we've made it through it all is by hanging together. |
Я понимаю, что мы всё это пережили поддерживая друг друга. |
You guys just haven't... spent any time together. |
Просто вы очень мало знаете друг друга. |
Us little guys really need to stick together, right? |
Маленьким животным надо держаться друг друга, да? |
The important thing is that they're good together, that they love each other. |
Важно то, что им хорошо вместе, они любят друг друга. |
This work and that of John Cantacuzene supplement and correct each other, and should be read together. |
Данный труд и труд Иоанна Кантакузина дополняют и уточняют друг друга и должны изучаться вместе. |
We can't appear at the workshop together since we're pretending not to know each other. |
Мы не можем поехать вместе, так как, вроде, не знаем друг друга. |
Two people who love each other that much should be together. |
2 человека, любящих друг друга так сильно, должны быть вместе |
It was hard, it was a difficult road, but ultimately the leaders of the community came together, realizing we only have each other. |
Это было тяжело, это был долгий путь, но в конце концов лидеры общины пришли к согласию, понимая, что мы имеем лишь друг друга. |
When Gabriel told me you two knew each other, I knew fate brought us together. |
Когда Габриэль сказал мне, что вы знаете друг друга, я знала, что судьба свела нас вместе. |
You will have learned to live together, to know each other. |
Вы научитесь жить вместе, общаться и прежде всего, уважать друг друга. |
By touching two devices together, a unique ID is exchanged that links to contact information on the Poken website. |
Если два устройства коснутся друг друга, уникальные ID обменяются, что приведёт к обмену контактной информацией на вебсайте Poken. |
We think we're together, but we don't see each other much. |
Мы вроде бы вместе работаем, но друг друга не видим. |
He and Nora have to handcuff themselves together every night so that he doesn't sleepwalk. |
Они с Норой приковывают друг друга наручниками каждую ночь, чтобы он не ходил во сне. |
Five people, each unknown to each other, far from home trapped together at night. |
Пять людей, никто друг друга не знает, далеко от дома попали в ловушку ночью. |
Somehow, even though each had to know the other made him better, they just couldn't find a way to keep going together. |
Почему-то, даже зная, что они делают друг друга лучше, они не смогли остаться вместе. |