The married couple must live together and swear fidelity and come to each other's aid. |
Вступившая в брак пара должна жить вместе, поклясться в верности и поддерживать друг друга |
And yes, I know we all love each other, but the fact is the glue that holds high school friendships together is high school. |
И да, я знаю, что мы все любим друг друга, но правда в том, что клей, удерживающий школьных друзей вместе, - это школа. |
And I just think the idea of walking around the neighborhood together, hanging out, sharing our thoughts, making each other laugh, getting closer... it's just too much temptation. |
И мне кажется, что сама мысль о том, как мы будем гулять вместе по району, тусоваться, делиться своими мыслями, смешить друг друга, знакомиться поближе... это слишком большой соблазн. |
Turning to the issue of the pacific settlement of disputes pursuant to Chapter VI of the United Nations Charter, the functions of the Security Council and of the Secretary-General must complement each other in order to bring parties together to achieve the desired political solutions. |
Если перейти к вопросу мирном разрешении споров соответствии с главой VI Устава Организации Объединенных Наций, функции Совета Безопасности и Генерального секретаря должны дополнять друг друга, для того чтобы сблизить стороны и добиться желательных политических решений. |
Only by drawing strength from each other's strengths, engaging in open dialogue and confronting challenges together can we sustain and solidify democratic practices throughout our world. |
Лишь взаимно обогащая друг друга, участвуя в открытом диалоге и совместно решая встающие перед нами задачи, мы сможем сохранить и упрочить демократический образ жизни во всем мире. |
Maybe you're all sticking together on this? |
Вот как мне не думать, что вы покрываете друг друга? |
We didn't have plans to form a band or anything, we had no history together. |
У нас не было планов собрать группу, мы едва знали друг друга |
I thought we could get lunch, all of us then we could all see it together |
Я думаю мы можем пообедать, все вместе тогда сможем увидеть друг друга |
How do I know you're not banding together on this? |
Вот как мне не думать, что вы покрываете друг друга? |
Now, call me old-fashioned, but I choose to believe that we are sisters who are in this together, bound by a sisterly duty to protect one another and to protect the proud traditions of Kappa House. |
Так, возможно я старомодна, но я предпочитаю верить, что мы сестры, которые связаны вместе узами братской обязанности защищать друг друга и беречь славные традиции Каппа-хауса. |
They completed each other and smiled all the time, happy to live together in this house, to be here with me, chatting about things they cared for. |
Они прекрасно дополняли друг друга, постоянно улыбались, были счастливы, что живут вместе в этом доме, что сидят сейчас тут со мной и говорят о том, что их интересует. |
It is not just about people doing something together; it is about information-sharing, so people can motivate each other through solidarity. |
Участие - это не только люди, совместно выполняющие какую-нибудь работу; оно предполагает обмен информацией, с тем чтобы люди, действуя в духе солидарности, могли стимулировать друг друга. |
If we fail to understand and appreciate one another's differences, religion and culture will eventually be used to promote and deepen conflicts, instead of bringing us closer together. |
Если мы не понимаем и не ценим разнообразия друг друга, религия и культура в конечном счете будут использоваться для разжигания и обострения конфликтов, а не для того, чтобы сблизить нас. |
Or two people who might be happy together won't see each other again because you acted crazy? |
Или двое людей, которые могли бы быть счастливы вместе но не хотят видеть друг друга опять, потому что ты вела себя как сумасшедшая? |
In that region of the world, one of the major questions being asked is that of the possibility of ensuring that communities and minorities live together in national unity, respectful of the mutual rights of the individual and human rights for all. |
В этом регионе мира одним из главных вопросов является возможность совместного проживания общин и меньшинств при обеспечении национального единства и уважении индивидуальных и общечеловеческих прав друг друга. |
So the best thing that we can do is just band together and stop the bickering, stop the blaming, and stop the drugs and just... |
Так что лучше всего нам будем собраться вместе и перестать спорить, обвинять друг друга и говорить про наркотики и просто... |
So we started to have early team meetings, and we got everybody together, and it was really more like therapy in the beginning, convincing each other and reassuring each other that we could actually undertake this. |
Вообщем, мы проводили начальные совещания, на которые собирали всех, и в начале это было больше похоже на терапию по убеждению и заверению друг друга, что у нас все получится. |
You and I can't live together whether we hate each other or not? |
Неужели мы... не можем жить и не ненавидеть друг друга? |
So do you guys get to choose each other, or do they put you together like those Moon People? |
Так вы выбрали друг друга, или они просто свели вас, как тех мунистов? |
Look, I don't know that much about you, and whatever you know about me probably isn't that good, so now that we're living together, I thought maybe we should get to know one another a little better. |
Я очень мало знаю о тебе, а ты, наверняка, знаешь обо мне только плохое, но раз сейчас мы живем вместе, думаю, нам стоит узнать друг друга немного лучше. |
This week is all about the early years of the Beatles, when all they had was a belief in each other and a belief that together they could do anything. |
Эта неделя посвящена всему, что связано с ранними годами Битлз, когда они верили в друг друга, и в то, что вместе они способны на всё. |
They see each other, and then because coincidences don't feel like coincidences, but instead like the universe has brought them together... |
Они видят друг друга и потом, оттого что совпадения не похожи на совпадения, а на то, что сама вселенная сводит их вместе... |
And we didn't like them either, but we worked together... knowing that at some point, either later that same day... or twenty years from now when the politics changed, we'd be trying to kill each other again. |
И нам они не нравились, но мы работали вместе... зная, что в какой-то момент, может позже, может в тот же день... или двадцать лет спустя, когда политика сменится, мы снова попытаемся убить друг друга. |
Two people having a meal together, sitting across the table making googly eyes at each other... |
Два человека кушают вместе, сидят за столом напротив друг друга смотрят друг на друга влюблёнными глазами |
My friend, we're all from Naples, let's stick together. |
Я из Неаполя, вы из Неаполя... мы все любим друг друга, все братья. |