Английский - русский
Перевод слова Together
Вариант перевода Друг друга

Примеры в контексте "Together - Друг друга"

Примеры: Together - Друг друга
We treated them in our home and played together. Some of the children had parents, but they were alcohol addicted and did not care for their children. Поэтому целый день мы провели в общении друг друга, сходили в музей, там было очень интересно, всё о старом граде Берозове, чем пользовались люди в те времена, во что были одеты, и всё тому подобное.
It's so apparent to me that you and Juan Antonio are still in love when I see you together, you know? Для меня очевидно, что вы с Хуаном Антонио любите друг друга.
She told me a lot about you guys, about how you were meant to be together, but your father didn't want you to marry the hippy. Она мне много о вас рассказывала % О том, как вы любили друг друга, % Но ваш отец был против брака с девушкой-хиппи.
Seismic standards and confined masonry, where the building acts as a whole - walls and columns and roofs and slabs tied together to support each other - instead of breaking off into separate members and failing. Сейсмические стандарты и ограниченная каменная кладка, при которой здание работает как единое целое - стены и колонны, крыши и панели, связанные вместе для поддержки друг друга, вместо разламывания на части и падения.
The roughly diamond-shaped dermal denticles are placed closely together and slightly overlapping; each bears five to seven (three in juveniles) horizontal ridges leading to marginal teeth. Плакоидные чешуйки имеют форму ромба, расположены тесно и слегка перекрывают друг друга, на каждой чешуйке имеется 5-7 горизонтальных гребней (3 у неполовозрелых особей), оканчивающихся зубцами.
They are surprised to find themselves together, as they had not seen each other for 25 years and each had thought the other was dead. Но когда они встречаются после пятнадцатилетней разлуки, то сначала не могут понять друг друга, каждый считает, что любовь другого исчезла.
At the beginning of 1998 these standards were set for 2,100 substances and 55 combinations of pollutants which have a synergistic action or effect - reinforcing each other's action when they are present together. На начало 1998 года такие нормативы были установлены для 2100 веществ и 55 комбинаций загрязняющих веществ, обладающих суммацией действия или эффектом потенциирования и взаимно усиливающих действие друг друга при совместном присутствии.
The format of one CCPD with organization-specific results and frameworks provided a clear overview of how interventions from three organizations fit together and supplemented one another, but there was still room for further division of labour and streamlining within the common framework. Формат одного из документов об общей страновой программе, содержащего ориентировочные результаты по каждой конкретной организации, дает четкое представление о том, как мероприятия трех организаций сочетаются и дополняют друг друга, хотя по-прежнему остается возможность для дальнейшего разделения труда и рационализации при осуществлении совместной деятельности.
When I came back, for this was brief I found them close together at blow and thrust even as again they were when you yourself did part them. Я, вернувшись, - А все это происходило быстро, - Застал их в схватке - ранят, бьют друг друга, Как и при вас, когда вы их разняли.
And we learn to live together and to get to know oneanother. учимся жить вместе и познавать друг друга.
If there was a boy and a girl, and they were in love with each other, really properly in love, and they could prove it, then they would be given a few years together before they began their donations. Если юноша и девушка любили друг друга по-настоящему, и могли это доказать, тогда им разрешалось провести несколько лет вместе, а потом стать донорами.
So we started to have early team meetings, and we got everybody together, and it was really more like therapy in the beginning, convincing each other and reassuring each other that we could actually undertake this. Вообщем, мы проводили начальные совещания, на которые собирали всех, и в начале это было больше похоже на терапию по убеждению и заверению друг друга, что у нас все получится.
We would have a rendezvous at the beach, I would jump in his arms, we would forgive everything and then sleep together. Я бросилась бы в его об'ятия. Мы простили бы друг друга и спали бы вместе.
Old, because we have known each other for many years - we worked together in Vienna and in recent years here in Geneva; this is why he is for me an old friend. Старого, потому что мы многие годы знаем друг друга и нас, естественно, связывает совместная работа в Вене, а последние годы - здесь, в Женеве.
In a flashback not featuring Jacob, Juliet's parents tell her that they are getting divorced, greatly upsetting her; they claim that though they love each other, they were not meant to be together. В единственном флешбэке без Джейкоба родители Джульет объявляют о том, что разводятся, и этим очень расстраивают дочку; они говорят, что, хотя они любят друг друга, им не суждено быть вместе.
I can't believe a group of people who spends this much time together has never bumped uglies. Не верю, что молодые люди, проводящие вместе столько времени до сих пор не перетрахали друг друга
We have been working hard together over the past two years to try to make our policies in foreign affairs and development cooperation coherent and support each other, including in the positions we have been taking in this Council. В последние два года мы предпринимаем активные усилия, направленные на то, чтобы наша политика в международных вопросах и в области помощи в целях развития взаимодополняли друг друга, включая и нашу позицию в Совете.
The fact that, in a happy coincidence, the Council mission visited Guinea-Bissau at the same time as the Economic and Social Council served to reinforce a message that peacekeeping and peace-building, or country-building, go together. Тот факт, что по счастливому стечению обстоятельств миссия Совета посещала Гвинею-Бисау одновременно с миссией Экономического и Социального Совета, стал подтверждением того, что поддержание мира и миростроительство, или национальное строительство, дополняют друг друга.
We became best of friends because we were sailing on this ship together and it was doing well, and... and we were just getting to know each other. Мы становились лучшими друзьями, потому что мы вместе были в одной лодке и это шло нам на пользу, и мы начинали узнавать друг друга.
Both merging parties made industrial bread - indeed, together they made 79 per cent of the industrial bread in the country and were seen as each other's closest competitor. Обе сливающиеся компании изготавливали хлеб промышленным способом, на них приходилось 79 % всего производства этой продукции в стране, и они считались основными конкурентами друг друга.
I don't know how they all fit together, but I know they're all tied up with this psychomachy trust. Я не знаю, как они все находят друг друга, Но все они связаны с этим "фондом психомантии".
Hand-head is how we've said "I love you" since we were kids, So give me this, because we haven't been together in a year Рука-голова так мы говорили "Я люблю тебя", когда были детьми, так что давай, мы же не видели друг друга несколько лет.
Do you think, after we've dried off, after we've spent lots more time together, you might agree not to marry me? Как думаешь: когда мы оба обсохнем, когда получше узнаем друг друга - может, ты согласишься... не выйти за меня?
The English and French programmes, for example, are broadcast daily by World Radio Network, a London-based company that has gathered together a large number of public radio networks that place their programmes on its satellites so that they can broadcast each other's material. Программы на английском и французском языках, например, ежедневно транслируются базирующейся в Лондоне компанией «Уорлд радио нетуорк», которая объединяет целый ряд радиокорпораций, передающих свои программы через спутники, чтобы иметь возможность транслировать передачи друг друга.
We console each other when Chelsea loses, and worry together when our team plays big clubs, like recently when they played Liverpool, the only major contender that stood between Chelsea and the English title. Мы утешаем друг друга, когда «Челси» проигрывает, и вместе беспокоимся, когда наша команда разыгрывает крупные кубки, как было недавно с «Ливерпулем», единственным крупным соперником, который стоял между «Челси» и английским титулом.