They created art together, mutually influencing each other, and were also known to play music together for leisure, as equals. |
Они вместе создавали произведения живописи, оказывая влияние на творчество и стиль друг друга, и вместе на равных занимались музыкой. |
We're thrown into the deep end together, told to save lives together, to save each other. |
Нас швырнули на глубину и сказали спасать жизни, спасать друг друга. |
Before we joined the programme, we didn't understand each other [spouses] but we can now sit together and solve our problems together. |
«До участия в программе мы не понимали друг друга [супруги], но теперь мы можем сообща решать наши проблемы. |
Together in a dialogue of equals, we can enrich one another and together ensure a creative environment for the generations to come. |
Совместно, поддерживая диалог равных, мы способны обогащать друг друга и обеспечить созидательную среду для грядущих поколений. |
And they're in love today because you brought them together. |
И сегодня они любят друг друга благодаря тебе. |
I mean, they're totally cool, totally together. |
Они классные, любят друг друга. |
You know, when you pair survivors together, your hope is that they'll support each other in truth. |
Знаешь, когда сводишь выживших вместе, надеешься, что они будут поддерживать друг друга во истину. |
Well you and I should stick together for a bit, watch each other's backs. |
Тогда нам нужно держаться вместе, прикрывать друг друга. |
We are travelling together in each other's company, therefore... |
Мы путешествуем в компании друг друга, так что... |
Thought we'd build each other up... Brother make music together. |
Я думал, мы будем дополнять друг друга сочинять вместе музыку. |
The two of them away together, keeping each other warm in snowy Wisconsin. |
Двое вместе, вдали от всего, согревают друг друга в снежном Висконсине. |
Sure enough, after a month together, they hated each other more than ever. |
С уверенностью можно сказать, что после месяца вместе они ненавидели друг друга ещё больше. |
We love each other and we're staying together. |
Мы любим друг друга, и останемся вместе. |
We've been together for hours, touching each other. |
Мы были вместе несколько часов, Касаясь друг друга. |
Clay and Gaalan got 20 years of history together. |
Клэй и Гэлэн знали друг друга 20 лет. |
In a little while, you come to my quarters where we spend the night together discovering one another's centers of pleasure. |
Немного погодя ты придешь ко мне, и мы проведем ночь вместе изучая центры наслаждения друг друга. |
The two draft resolutions submitted to the Special Committee on the subject were complementary and should be considered together. |
Оба проекта по этому вопросу, представленных Специальному комитету, дополняют друг друга, и их необходимо рассматривать вместе. |
Tolerance means living together in harmony to profit from diversity, not killing each other to consolidate differences. |
Терпимость означает жить вместе в гармонии, чтобы извлекать пользу из разнообразия, а не убивать друг друга, чтобы усугубить различия. |
They did it together, they know each other. |
Они сделали это вместе, они знают друг друга. |
Day after day they sat together in the shade getting to know each other. |
День за днем они сидели вместе в тени и познавали друг друга. |
Most of us detest each other, but are forced together by the company. |
Большинство из нас терпеть не могут друг друга, но вынуждены держаться вместе из-за компании. |
OK. This is what we did when we were regularly handcuffed together as children. |
Это то, что мы делали, когда в детстве регулярно связывали друг друга. |
If two people love each other so powerfully they'll be together. |
Если два человека любят друг друга так сильно, ...значит, они будут вместе. |
All of those elements are mutually reinforcing and must be pursued together. |
Все эти элементы взаимно подкрепляют друг друга, и заниматься ими нужно параллельно. |
I wanted the family together, to support each other. |
Я хотела, чтобы мы были дружны, поддерживали друг друга. |