Английский - русский
Перевод слова Together
Вариант перевода Друг друга

Примеры в контексте "Together - Друг друга"

Примеры: Together - Друг друга
Fourthly, in pursuit of the Plan of Action of the Conference, I intend to initiate discussions with the Chair of the Community of Democracies to exchange views on ways that the two movements can be brought closer together and complement one another. В-четвертых, я намерен в осуществление Плана действий Конференции начать переговоры с Председателем Сообщества демократий для обмена мнениями о том, как эти два движения могут сблизить свою деятельность и дополнять друг друга.
Article 6, point 1, is completed with paragraph 4 which reads: Violence is not allowed between members of the family and persons who live together. Так, в часть 1 статьи 6 будет добавлен пункт 4 следующего содержания: Членам семьи и совместно проживающим лицам запрещено совершать насилие в отношении друг друга.
The American Indian Law Alliance also noted that the Permanent Forum, the Working Group and the Special Rapporteur had distinct mandates and were complementary, but recommended strengthening the capacity of the different mechanisms so that they could work effectively together. Юридический альянс американских индейцев также отметил, что Постоянный форум, Рабочая группа и Специальный докладчик имеют разные мандаты и взаимно дополняют друг друга, однако рекомендовал расширить возможности этих разных механизмов, с тем чтобы они могли осуществлять эффективную совместную работу.
It is here, in the common house of the human family, where countries should come, put down their arms, listen to each other and resolve their differences together. Именно сюда, в этот общий дом семьи человеческой, следует приходить странам, сложив свое оружие, для того, чтобы выслушивать друг друга и совместно устранять свои разногласия.
There is little evidence that it is possible to reverse this social segregation through a more compact urban form, and that "living closer together" will help people understand each other better. Имеется мало свидетельств в пользу того, что этот процесс социальной сегрегации можно повернуть вспять с помощью более компактной городской формы и что "более близкое" проживание людей поможет им лучше понимать друг друга.
They should learn from one another, draw on one another's experience and develop together on the basis of equality and mutual respect. Цивилизации должны учиться друг у друга, использовать опыт друг друга и совместно развиваться на основе равенства и взаимного уважения.
Furthermore, policies that affect different aspects of economic performance have to be applied together as a package or as a programme of reform, so that they reinforce each other in the process of realizing the outcomes of development. Помимо этого директивные меры, которые затрагивают различные аспекты хозяйственной деятельности, необходимо применять в качестве единого пакета или программы реформ, с тем чтобы они подкрепляли друг друга в процессе реализации результатов развития.
We can't bring this city together if we're tearing each other apart. мы же Департамент полиции. если будем обижать друг друга.
The mediator's approach must be flexible, bringing all relevant actors, such as the United Nations, regional organizations, civil society and individual States together, complementing each other's efforts. Подход посредника должен быть гибким, нацеленным на координацию действий всех соответствующих сторон, таких как Организация Объединенных Наций, региональные организации, гражданское общество и отдельные государства, которые дополняют усилия друг друга.
But they are mutually complementary and serve to contribute together to an overall objective, namely, our common objective. Однако они взаимно дополняют друг друга и в комплексе служат содействию достижению всеобъемлющей цели, то есть нашей общей цели.
It has been more forcefully recognized that social and economic policies and objectives must go together, and that they should serve all and not merely a privileged few in meeting their material and spiritual needs. Все больше признается, что социальные и экономические стратегии и цели должны дополнять друг друга и отвечать интересам всех, а не только привилегированных слоев в плане удовлетворения их материальных и духовных потребностей.
Prevention and treatment are complementary in a fundamental way and care, support and treatment together are closely linked to effective prevention. Профилактика и лечение существенным образом дополняют друг друга, и уход, поддержка и лечение связаны с эффективностью профилактических мер.
Most intermediate and secondary schools were boarding schools, where students from different parts of the country lived together and learned to understand one another's culture and way of life. Большинство начальных и средних школ представляют собой интернаты, где учащиеся из различных частей страны проживают совместно и учатся понимать культуру и образ жизни друг друга.
Secondly, there was a need for integrated and bilingual education, so that members of two separate linguistic or ethnic communities could be educated together and learn of each other's history and culture. Во-вторых, существует необходимость в совместном обучении на двух языках так, чтобы представители двух отдельных языковых или этнических общностей могли учиться вместе и знакомиться с историей и культурой друг друга.
Democracy and economic development are mutually reinforcing and together foster a climate propitious for the establishment of a State based on the rule of law, in which both tension and poverty are reduced. Демократия и экономическое развитие укрепляют друг друга и вместе создают климат, способствующий образованию государства, основанного на правопорядке, в условиях которого снижался бы уровень и напряженности, и нищеты.
(c) All ethnic groups must sincerely support and aid one another so as to move forward together. с) все этнические группы должны искренне поддерживать друг друга и помогать друг другу в целях совместного достижения прогресса.
It is therefore necessary for all countries to respect and learn from one another and live together in peace. Поэтому необходимо, чтобы все страны уважали друг друга, учились друг у друга и жили в мире.
Arrangements for its review should ensure that the different proposals in the report are addressed on their own merits, with outcomes that reinforce each other and advance, together, the overall objectives set by the Panel. Процедуры обзора доклада должны обеспечивать, чтобы различные содержащиеся в нем предложения рассматривались по существу с учетом их собственных достоинств, а конечные результаты подкрепляли друг друга и в своей совокупности способствовали продвижению общих целей, поставленных Группой.
Cities and centres comprising such networks complement and reinforce each other strengths, so that they have more to offer together rather than they would as individual cities. Городские центры таких сетей взаимно усиливают и дополняют сильные стороны друг друга, благодаря чему они могут вместе предложить больше, чем в качестве индивидуальных городов.
Due to the smallness of the population in Iceland, young prisoners have generally known each other for many years and in many cases have committed their offences together. Поскольку население Исландии невелико, молодые правонарушители, как правило, знают друг друга не один год, а во многих случаях совершали преступления вместе.
Essentially, what brings us here together in this forum, where everyone must listen to the others and thereby show them a form of respect, is something more basic even than democracy. По сути, то что нас объединяет на этом форуме, где все должны слушать друг друга и тем самым проявлять уважение друг к другу, - это нечто даже более основополагающее, чем демократия.
All we know is that Tom is dead, the Travelers just committed a mass suicide, and now Stefan and Elena, who are clearly not together anymore, are having intense visions of each other. Все мы знаем, что Том мертв, странники просто совершили массовое самоубийство, а теперь Стефан и Елена, которые определенно больше не вместе, имеют видения Друг друга.
Well, how about we stop being so scared of losing each other and just be together? Тогда, может, нам перестать так бояться потерять друг друга и просто быть вместе?
Here we have a NASA engineer and a structural engineer - they didn't know of each other's work - and both pieces fit together like a puzzle. Здесь мы имеем инженера НАСА и инженер-строитель - они не зная работы друг друга и два результата укладываются вместе, как головоломка.
They fight, and they hate each other and they're angry and jealous and foolish... but they stay together. Они дерутся, ненавидят друг друга, они недовольны, завистливы и глупы... но они остаются вместе.