| People in many low-income households spend a significantly higher portion of their household budgets on tobacco compared with high-income households. | Люди во многих малообеспеченных домохозяйствах тратят гораздо большую долю своих семейных бюджетов на табак, чем обеспеченные домохозяйства. |
| We are now simplifying and increasing taxes on tobacco to control the consumption of this deadly commodity. | В настоящий момент мы упрощаем и повышаем налоги на табак для того, чтобы поставить под контроль потребление этого смертоносного продукта. |
| The Convention contains provisions for the reduction of both the demand for and the supply of tobacco. | Конвенция содержит положения об уменьшении как спроса на табак, так и его предложения. |
| Several Pacific ones have established health-promotion foundations funded by taxes on alcohol and tobacco, Government contributions and other sources. | В некоторых таких государствах Тихого океана созданы фонды содействия охране здоровья, финансируемые за счет налогов на алкоголь и табак, а также субсидий правительства и средств из других источников. |
| CRC expressed concern at reports of an increasing number of children who abuse drugs and consume alcohol and tobacco. | КПР выразил обеспокоенность в связи с сообщениями о росте числа детей, злоупотребляющих наркотиками и употребляющих алкоголь и табак. |
| Main crops include tobacco, cotton, vegetables and fruits. | Основные культуры включают табак, хлопок, овощи и фрукты. |
| Children should be protected from solvents, alcohol, tobacco and illicit substances. | Дети нуждаются в защите от таких вредных веществ, как растворители, алкоголь, табак и незаконные вещества. |
| Indeed, even sharply reduced demand for tobacco would not mean unemployment in most countries. | Действительно, даже резко упавший спрос на табак не вызвал бы безработицу в большинстве стран. |
| The first substantive consideration of the problem of tobacco or health was undertaken by the Economic and Social Council in 1993. | Впервые проблема "Табак или здоровье" была рассмотрена Экономическим и Социальным Советом по существу в 1993 году. |
| Alcohol and tobacco are not included. | Алкоголь и табак в классификацию не включены. |
| The three most common strains infecting potatoes are differentiated according to their reaction on potato and tobacco. | Три наиболее распространенных штамма, инфицирующих картофель, дифференцируются в зависимости от их воздействия на картофель и табак. |
| Advertising and other marketing techniques contribute to the demand for tobacco among young adults. | Реклама и другие методы сбыта способствуют спросу на табак среди взрослых людей молодого возраста. |
| Widespread advertising falsely associates tobacco with desirable qualities. | Повсеместная реклама ложно ассоциирует табак с желанными качествами. |
| Participants developed a plan of activities aimed at advancing the work on tobacco and poverty. | Участники разработали план мероприятий, нацеленных на продвижение работы по теме «Табак и нищета». |
| It was also used as an insecticide on crops, including tobacco and cotton. | Он также использовался в качестве инсектицида для обработки сельскохозяйственных культур, включая табак и хлопок. |
| I smoke sailors' tobacco, devilish stuff. | Я курю матросский табак, адское зелье. |
| Please refrain from smoking that pipe or buy better tobacco. | Будьте любезны, перестаньте курить эту трубку или купите табак получше. |
| Farmers, men skilled in the cultivation of sugar and tobacco. | Фермеров, людей умеющих выращивать сахар и табак. |
| At least they can't take your kids away for tobacco. | По крайней мере, за табак твоих детей никто не заберет. |
| 500, if we manage to sell the tobacco. | 500, если мы сможем продать табак. |
| They bring cartloads of food, tobacco, liquor, French cosmetics. | Им привозят табак, еду, ликёр, французскую косметику. |
| We'll need gas, tobacco and matches. | Нам понадобится газ, табак и спички. |
| (a) designated tobacco taxes; | а) специальные налоги на табак; |
| A further concern from a gender perspective is that cash transfers can be spent on other household priorities or needs and such items as alcohol and tobacco. | Кроме того, с точки зрения гендерной проблематики вызывает обеспокоенность возможность того, что денежные переводы могут быть использованы на другие хозяйственно-бытовые нужды и приоритеты или на приобретение таких товаров, как алкоголь и табак. |
| Alcoholic drinks, tobacco & narcotics: 2.9 | Алкогольные напитки, табак и наркотические средства: 2,9 |