The sixth and seventh were both held on 5 October on making an amendment to the federal law on Aged and Bereavement insurance regarding tobacco tax, and on establishing air raid shelters in buildings. |
В октябре проходили референдумы по поправке к федеральному закону о страховании по старости и потере кормильца, касающейся налога на табак, и по установлению в зданиях бомбоубежищ. |
The latter term was the term used by WHO to describe alcohol, tobacco, other drugs and various substances that people used, which, when ingested, affected the mental processes and behaviour. |
По терминологии ВОЗ, к последним относятся алкогольные напитки, табак, другие лекарственные препараты и различные употребляемые людьми вещества, прием которых влияет на психику и поведение. |
Bagger acted like nothing much had happened and made remarks about how much Hagen's socks must have cost and how long to dry tobacco leaves before they make a good smoke. |
Баггер вел себя обычно, Он болтал о том, сколько стоят носки Хэгена и о том, сколько нужно высушивать табак, прежде чем его можно курить. |
Buyer cartels are observed in major commodity products, such as coffee, cotton, tea, tobacco and milk on which a number of small farmers and many developing countries heavily depend as a major source of revenue. |
Картельный сговор при закупках может существовать в случае основных сырьевых товаров, таких как кофе, хлопок, чай, табак и молоко, от продажи которых зависит целый ряд небольших фермерских хозяйств во многих развивающихся странах, поскольку это является одним из основных источников их дохода. |
And if it seems far-fetched that tobacco plants could makepeople healthy, what about gamers that could solve problems thatexperts can't solve? |
Если для вас приносящий здоровье табак это слишкомотдалённая перспектива, то как насчёт игроков, которые решаютзадачи недоступные экспертам? |
If you sell goods from another country in the UK which are liable to UK excise duty, such as tobacco or alcohol, then you must register for VAT in the UK regardless of the value of your sales. |
Если вы продаете товары из страны не ЕС в Великобританию, которые подлежат акцизному сбору, как табак или алкоголь, тогда вы должны зарегистрироваться плательщиком НДС в Великобритании, независимо от размеров ваших продаж. |
As part of the Marshall Plan, the United States shipped free tobacco to Germany; with 24,000 tons in 1948 and 69,000 tons in 1949. |
США поставляли бесплатный табак в Германию в рамках плана Маршала; в 1948 году в Германию было ввезено 24000 тонн табака и не менее 69000 тонн в 1949 году. |
Knowledge of the health risks from smoking is low: 61% of Chinese smokers in 1996 thought tobacco did them "little or no harm." |
Знания о риске для здоровья от курения являются недостаточными: 61% китайских курильщиков в 1996 году думали, что табак не приносит им "никакого или большого вреда". |
Part of such a quest involves some risk taking, including the use of psychoactive substances (including all substances such as alcohol, tobacco, pharmaceuticals, indigenous psychoactive plants, inhalants and illicit drugs). |
Отчасти эти искания сопряжены с поступками, связанными с известной долей риска, включая употребление психотропных веществ (в том числе таких, как алкоголь, табак, фармацевтические препараты, местные растения, содержащие психотропные вещества, ингаляторы и незаконные наркотики). |
Also, unmanufactured and manufactured tobacco, tobacco-processing machinery and equipment, and related services are included on the negative list of imports in loan agreements, and cannot be included among imports financed under loans. |
Кроме того, необработанный и обработанный табак, станки и оборудование по переработке табака и связанные с этим услуги в кредитных соглашениях заносятся в список товаров и услуг, запрещенных к импорту, и не могут быть включены в число товаров, импорт которых финансируется кредитами. |
Apart from narcotics, intravenous-drug users drink alcohol and smoke tobacco (94.6 per cent of respondents smoke cigarettes and 44.8 per cent drink alcohol). |
Наряду с использованием наркотиков потребители внутривенных наркотиков употребляют алкоголь и курят табак (94,6% респондентов курят сигареты и 44,8% респондентов потребляют алкоголь). |
A Unicorns manifest stated they we're carrying a cargo... of rum and tobacco bound for Europe, but... it was long claimed "the ship was carrying a secret cargo." |
В судовом манифесте было указано, что Единорог вёз в Европу табак, но... возможно на его борту, находился тайный груз. |
"Captain Abisha Slade had a slave..."his name was Stephen... "who produced the first bright leaf tobacco in 1839... in Caswell County." |
"У капитана Абиша Слейд был невольник... и звали его Стивен... который изобрёл первый листовый табак в 1839 в округе Касвелл." |
COLLABORATION ON TOBACCO OR HEALTH |
ПО ПРОБЛЕМЕ "ТАБАК ИЛИ ЗДОРОВЬЕ" |
In perfumeries we find perfumes, in tobacco shops we find pipes and tobacco and in original shops we find jewellery, watches, stationery and leather articles, in addition to luxury men's wear. |
В парфюмерном отделе вы найдете духи, в табачном отделе трубки и табак, а в оригинальных магазинах, помимо элитной мужской одежды, также и ювелирные изделия, часы, канцелярские принадлежности и изделия из кожи. |
And if it seems far-fetched that tobacco plants could make people healthy, what about gamers that could solve problems that experts can't solve? |
Если для вас приносящий здоровье табак это слишком отдалённая перспектива, то как насчёт игроков, которые решают задачи недоступные экспертам? |
(p) Be based on a comprehensive approach to all potentially harmful psychoactive substances including alcohol, tobacco and solvents, particularly in view of multiple substance abuse and the abuse of lawfully obtained but inappropriately used controlled substances (Norway, ICAA, WHO). |
р) основываться на комплексном подходе ко всем потенциально вредным для здоровья психоактивным веществам, включая алкоголь, табак и растворители, особенно с учетом существующей практики политоксикомании и злоупотребления приобретенными законным путем, но используемыми не по назначению контролируемыми веществами (Норвегия, МСАН, ВОЗ). |
Alcoholic Drinks & Tobacco: 2.8 |
Алкогольные напитки и табак: 2,8 |
Tobacco, partly or wholly stemmed/stripped |
Табак с частично или полностью отделенной средней жилкой |
Tobacco prices went to pot. |
Цены та табак упали на порядок. |
Tobacco is winning thewar. |
Табак побеждает в войне. |
A can of Amphor Tobacco. |
Табак "Амфора". |
Tobacco is a lot of fun. |
Табак - это очень весело! |
Tobacco, graphite, plum... |
Табак, графит, слива... |
Of coursel Tobacco, mixed in rum. |
Табак, смешанный с ромом! |