New crops such as sugar cane, vanilla and tobacco were introduced. |
Были введены новые сельхозкультуры, такие как сахарный тростник, ваниль и табак. |
During this period, the port exported rye, wheat, honey, fish, tobacco and sugar. |
В этот период через порт экспортировали рожь, пшеницу, мёд, рыбу, табак, сахар. |
The tobacco was introduced from the US in 1912, transplanted from Virginia. |
Табак был завезён сюда из американского штата Виргиния в 1912 году. |
Principal Macedonian exports to the United States are tobacco, apparel, iron, and steel. |
Македонский экспорт в США: табак, одежда, железо и сталь. |
Excise taxes are levied on alcohol, tobacco, and motor fuel. |
Акцизы взимаются на алкоголь, табак и топливо. |
His father was a tobacco farmer. |
Его отец был фермером, выращивающим табак. |
He created a state monopoly of tobacco and imposed new taxes on pulque and flour. |
Он ввёл монополию на табак и обложил новыми налогами торговлю мукой и спиртным. |
This was the beginning of agriculture-based economic growth, with sugar, tobacco, and coffee being the main products. |
Это было начало роста аграрной экономики острова, где сахар, табак и кофе стали основными продуктами экспорта. |
This would likely weaken world demand for tobacco and possibly weaken world prices for tobacco. |
По всей видимости, это сократит глобальный спрос на табак и, возможно, приведет к снижению глобальных цен на табак. |
Tobacco, molasses and glycerin are the components that have a moist hookah tobacco costs. |
Табак, мелассы и глицерина являются компоненты, которые влажная кальян табак расходов. |
Both alcohol and tobacco are legal substances. |
И табак, и алкоголь являются разрешенными законом веществами. |
I think the apple tobacco helped probably. |
Наверное, яблочный табак тоже сделал свое дело. |
Could buy out 75 percent of tobacco... farmers. |
Могли бы выкупить 75% фермеров, выращивающих табак. |
Actually, our father passed Sheila tobacco down to us. |
Вообще-то, Табак "Шила" достался нам от отца. |
On their fourth day out, they were approached by a group of Native Americans, asking for tobacco and food. |
Четыре дня спустя к ним приблизилась группа коренных американцев, просивших табак, еду и винтовки. |
Listen, we got tobacco, lots of tobacco. |
Эй, послушай, у нас есть табак, много табаку. |
In addition, the imposition by the Government of Gibraltar of strict tobacco import quotas and increased duty on tobacco resulted in a significant decrease in tobacco smuggling activities. |
Кроме того, введение правительством Гибралтара жестких квот на импорт табака и увеличение налогов на табак привело к значительному уменьшению объема деятельности по контрабанде табака. |
Major export commodities are fish and crustaceans, mineral fuels, oils and waxes, tobacco and manufactured tobacco substitutes and automobiles. |
Основными экспортными товарами острова являются рыба и ракообразные, минеральное топливо, масла и различные виды воска, табак и его заменители, а также автомобили. |
Please provide information on any law prohibiting the use of deceptive tobacco advertisements that primarily target women and girls by for example describing tobacco as "light". |
Просьба предоставить информацию о законе, запрещающем использование вводящей в заблуждение рекламы табака (например, описывающей табак как «легкий»), которая направлена прежде всего на женщин и девочек. |
Based on the evidence linking tobacco with poverty, the World Health Organization decided on the theme of tobacco and poverty for World No Tobacco Day 2004. |
Основываясь на данных, связывающих табак с нищетой, ВОЗ приняла решение провести Всемирный день без табака в 2004 году под лозунгом «Табак и нищета». |
Article 6 (Price and tax measures to reduce the demand for tobacco) relates to tobacco taxation and pricing as an effective public health measure to reduce demand. |
Статья 6 «Ценовые и налоговые меры по сокращению спроса на табак» касается налогообложения табачных изделий и установления цен на них как эффективного средства сокращения спроса в интересах общественного здравоохранения. |
Smoking tobacco, whether or not containing tobacco substitutes in any proportion (HS code: 24.03.10). |
Курительный табак, содержащий заменители табака в любой пропорции или не содержащий их (код СС: 24.03.10). |
These two issues are of critical importance both to tobacco producers (and exporters) such as Malawi and to tobacco importing countries. |
Эти две группы вопросов имеют важнейшее значение как для производителей (и экспортеров) табака, таких, как Малави, так и для стран, импортирующих табак. |
There's a tax on tobacco, obviously, there was a tax on small cigars and American tobacco companies... |
Существовал налог на табак, очевидно, был налог на маленькие сигары и Американские табачные компании... |
Production and consumption of tobacco are expected to continue to expand, but patterns for both demand and supply of tobacco are expected to differ quite markedly between developing and developed countries. |
Предполагается, что производство и потребление табака будет продолжать увеличиваться, однако ожидается, что между развивающимися и развитыми странами будут отмечаться существенные различия как в плане спроса на табак, так и в плане его предложения. |